Общепринятое употребление языковых средств. Понятие о языковой норме

Реферат

Тема: Нормы современного русского языка

Введение

1 Понятие языковой нормы и ее функции

2 Нормы современного русского языка

3 Языковые нормы и речевая практика

Заключение

Список использованной литературы


Введение

История и культура народа находит отражение в языке. Более того, существеннейшая часть коллективного опыта народа, которая проявляется в интеллектуальной деятельности и во «внутреннем мире» человека, находит свое выражение посредством языка в устной речи и в письменных текстах.

Понятия «нормального», «нормы» важны для многих видов человеческой деятельности. Существуют нормы выработки продукции (например, на заводе) и нормали, т.е. технические требования, которым эта продукция должна удовлетворять. Диетологи говорят о нормах питания, спортсмены «укладываются» в определенные нормативы (в беге, в прыжках). Ни у кого не вызывает сомнений тот факт, что в любом цивилизованном обществе действуют нормы взаимоотношений людей, нормы этикета; у каждого из нас имеется представление о том, что нормально для человеческого общения, а что ненормально, выходит за пределы некоей неписаной нормы. Да и наша повседневная речь пестрит этими словами: Как поживаешь? - Нормально!; Ну, как дела? - Да ничего, в норме. Более того, норма незримо присутствует и в таких наших высказываниях, в которых нет самих слов норма или нормальный. Когда мы говорим: удобный стул, слишком темная комната, невыразительное пение, мы имеем в виду некие общепринятые «нормы» удобства стула, освещенности помещения, выразительности пения.

Норма есть и в языке. И это вполне естественно: язык - неотъемлемая часть не только цивилизованного, но и вообще всякого человеческого общества. Нормативность – это соблюдение языковых норм, которые воспринимаются его носителями в качестве «идеала» или правильного образца.

Языковая норма – одна из составляющих национальной культуры. Поэтому разработка литературной нормы, ее кодификация, отражение нормализаторской деятельности лингвистов в грамматиках, словарях и справочниках имеют большое социальное и культурное значение.

Все вышесказанное обосновывает актуальность данной темы.

Цель работы: всестороннее изучение и анализ норм современного русского языка.

Работа состоит из ведения, 3 глав, заключения и списка использованной литературы.


1 Понятие языковой нормы и ее функции

Норма - одно из центральных лингвистических понятий. Чаще всего этот термин употребляется в сочетании «литературная норма» и применяется к тем разновидностям языка, которые используются в средствах массовой информации, в науке и образовании, в дипломатии, законотворчестве и законодательстве, в дело- и судопроизводстве и других сферах «социально важного», преимущественно публичного общения. Но можно говорить о норме и применительно к территориальному диалекту или социальному жаргону. Таким образом, термин норма лингвисты используют в двух смыслах - широком и узком.

В широком смысле под нормой подразумевают такие средства и способы речи, которые стихийно, спонтанно формировались в течение многих веков и которые обычно отличают одну разновидность языка от других. Поэтому-то можно говорить о норме применительно к территориальному диалекту: например, нормальным для северорусских диалектов является оканье, а для южнорусских - аканье. По-своему «нормален» и любой из социальных или профессиональных жаргонов: например, то, что используется в торговом арго, будет отвергнуто как чуждое теми, кто владеет жаргоном плотников; устоявшиеся способы использования языковых средств существуют в армейском жаргоне и в жаргоне музыкантов-«лабухов», и носители каждого из этих жаргонов с легкостью отличат чужое от своего, привычного и поэтому для них нормального, и т. д.

В узком смысле норма - это результат кодификации языка. Разумеется, кодификация опирается на традицию существования языка в данном обществе, на какие-то неписаные, но общепринятые способы использования языковых средств. Но важно при этом, что кодификация - это целенаправленное упорядочение всего, что касается языка и его применения. Результаты кодифицирующей деятельности отражаются в нормативных словарях и грамматиках.

Норма как результат кодификации неразрывно связана с понятием литературного языка, который иначе и называют нормированным, или кодифицированным. Территориальный диалект, городское просторечие, социальные и профессиональные жаргоны не подвергаются кодификации: никто ведь сознательно и целенаправленно не следит за тем, чтобы вологодцы последовательно окали, а жители курской деревни акали, чтобы продавцы, не дай Бог, не использовали терминологию плотников, а солдаты - слова и выражения лабушского жаргона, и поэтому к таким разновидностям языка - диалектам, жаргонам - не применимо понятие нормы в только что рассмотренном узком смысле этого термина.

Языковые нормы не придумываются учеными. Они отражают закономерные процессы и явления, которые происходили и происходят в языке и поддерживаются речевой практикой носителей литературного языка. К основным источникам языковой нормы относятся произведения писателей-классиков и некоторых современных писателей, язык дикторов Центрального телевидения, общепринятое современное употребление, данные живого и анкетного опросов, научные исследования ученых-языковедов, система языка (аналоги), мнение большинства говорящих.

Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это важная функция норм – функция защиты языка. Кроме того, нормы отражают то, что сложилось в языке исторически, – это функция отражения истории языка.

Говоря о сущности нормы, следует помнить, что норма не является законом. Закон составляет необходимость, не допускающую никаких отклонений, норма же только предписывает, как должно быть. Сопоставим такие примеры:

1. Камень, брошенный вверх, должен упасть потом вниз (это закон природы);

2. Человек, живущий в обществе, должен соблюдать правила общежития, например не стучать молотком в стенку после 23 часов (это социальные нормы);

3. Человек в процессе речевого общения должен ставить ударения правильно (это языковые нормы).

Итак, норма только указывает, как должно быть, – это функция предписания.

Таким образом, языковая норма – это традиционно сложившиеся правила использования речевых средств, т.е. правила образцового и общепризнанного произношения, употребления слов, словосочетаний и предложений.

2 Нормы современного русского языка

Различают нормы письменные и устные.

Письменные языковые нормы – это, прежде всего, орфографические и пунктуационные нормы. Например, написание Н в слове тружеНик, и НН в слове имениННик подчиняется определенным орфографическим правилам. А постановка тире в предложении Москва – столица России объясняется пунктуационными нормами современного русского языка.

Устные нормы делятся на грамматические, лексические и орфоэпические.

Грамматические нормы – это правила использования форм разных частей речи, а также правила построения предложения. Наиболее часто встречаются грамматические ошибки, связанные с употреблением рода имен существительных «железнодорожная рельса, французская шампунь, большой мозоль, заказной бандероль, лакированный туфель». Однако рельс, шампунь – это существительное мужского рода, а мозоль, бандероль, туфля – женского, поэтому следует говорить «железнодорожный рельс, французский шампунь и большая мозоль, заказная бандероль, лакированная туфля».

Лексические нормы – это правила применения слов в речи. Ошибкой является, например, употребление глагола ложить вместо класть. Несмотря на то, что глаголы ложить и класть имеют одно и то же значение, класть – это нормативное литературное слово, а ложить – просторечное. Ошибкой являются выражения: Я ложу книгу на место и т.д. Следует употребить глагол класть: Я кладу книги на место.

Орфоэпические нормы – это произносительные нормы устной речи. (Орфоэпия от греч. orthos – правильный и epos – речь). Соблюдение норм произношения имеет важное значение для качества нашей речи. Произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, облегчает и ускоряет процесс общения, поэтому социальная роль правильного произношения очень велика, особенно в настоящее время в нашем обществе, где устная речь стала средством самого широкого общения на различных собраниях, конференциях, форумах.

Норма консервативна и направлена на сохранение языковых средств и правил их использования, накопленных в данном обществе предшествующими поколениями. Единство и общеобязательность нормы проявляются в том, что представители разных социальных слоев и групп, составляющих данное общество, обязаны придерживаться традиционных способов языкового выражения, а также тех правил и предписаний, которые содержатся в грамматиках и словарях и являются результатом кодификации. Отклонение от языковой традиции, от словарных и грамматических правил и рекомендаций считается нарушением нормы. Однако не секрет, что на всех этапах развития литературного языка, при использовании его в разных коммуникативных условиях допускаются варианты языковых средств: можно сказать творoг - и твoрог, прожeкторы - и прожекторa, вы правы - и вы правы и т.д.

Норма опирается на традиционные способы использования языка и настороженно относится к языковым новшествам. «Нормой признается то, что было, и от части то, что есть, но отнюдь не то, что будет», - писал известный лингвист А.М.Пешковский. Он так объяснял это свойство и литературной нормы, и самого литературного языка: «Если бы литературное наречие изменялось быстро, то каждое поколение могло бы пользоваться лишь литературой своей да предшествовавшего поколения, много двух. Но при таких условиях не было бы и самой литературы, так как литература всякого поколения создается всей предшествующей литературой. Если бы Чехов уже не понимал Пушкина, то, вероятно, не было бы и Чехова. Слишком тонкий слой почвы давал бы слишком слабое питание литературным росткам. Консервативность литературного наречия, объединяя века и поколения, создает возможность единой мощной многовековой национальной литературы» . Однако консерватизм нормы не означает ее полной неподвижности во времени. Иное дело, что темп нормативных перемен медленнее, чем развитие данного национального языка в целом. Чем более развита литературная форма языка, чем лучше обслуживает она коммуникативные нужды общества, тем меньше она изменяется от поколения к поколению людей, пользующихся этим языком.

Уровни языка – это подсистемы общей языковой системы, каждая из которых характеризуется совокупностью относительно однородных единиц и набором правил, регулирующих их использование и группировку в различные классы. Выделяются обычно следующие У. я.: фонетический (единицы – звуки и фонемы), морфемный (ед. – морфемы), лексический (ед. – лексемы), морфологический (ед. – формы и классы слов), синтаксический (ед. – предложения и словосочетания).

Языковая норма – это правила речевого поведения носителя языка, социально одобренные, объективированные речевой практикой и отражающие закономерности языковой системы.

Причины изменения нормы:
Языковые причины:
1) закон речевой экономии = закон наименьшего усилия
2) Закон аналогии
3) Закон речевой традиции
Неязыковые (экстралингвистические) причины изменения нормы - разного рода социальные и исторические факторы, а также языковая мода и языковой вкус.

Признаки нормы:

1) норма статична в определенный период времени и динамична в своем развитии. Динамика нормы связана с существованием триады систем (система языка это совокупность и способ выражения специальных в данном языке).
2) норма безвариантна и вариантна. Под вариантом понимают параллельные способы выражение одного и того же языкового содержания. Варианты дают больше возможностей при их реализации: нейтральное и устаревшее (фильма, санатория); нейтрально-разговорное (в отпуске - в отпуску); нейтрально-просторечное (их - ихний); нейтрально-просторечное (компАс, Алкоголь, наркоманИя); нейтрально-народноэтическое (ворота - врата, девИца - красна дЕвица)
3) всеобщность и локальность. Локальность бывает профессиональной и территориальной.

Различают следующие виды (типы) структурно-языковых норм:

1) Я. н. произношения регулируют выбор акустических вариантов фонемы или чередующихся фонем - на каждом шаге развертывания речи и в каждом слоге отдельного слова. Можно - (зълатой), нельзя - (золотой); можно - (агарот, усад"ба), нельзя - (агарод, усат "ба).

2) Я. н. ударения регулируют выбор вариантов размещения и движения ударного слога среди неударных. Можно - (квартал), нельзя - (квартал). Н. русского современного ударения в литературном языке тесно связаны с морфологическими свойствами частей речи и оказываются одним из их формальных показателей. Подвижность и разноместность современного русского ударения делает его трудным для усвоения, в особенности лицами, для которых русский язык неродной и усваивается ими не в раннем детстве, что приводит к «накладыванию» новых акцентологических Я. н. на старые, уже усвоенные в родном языке.

3) Я. н. лексические регулируют словоупотребление - не допускают нарушения традиционно закрепленной соотнесенности наименования с определенным предметом, явлением реального мира. Так, например, воспрещается называть булкой буханку белого или черного хлеба, потому что слово булка имеет традиционно закрепленную соотнесенность с иным предметом: булкой называют изделие из пшеничной муки, имеющее круглую или овальную форму. Лексические Я. н. обусловливают воспроизводимость в литературных текстах и в устных формах общения определенного слова из ряда возможных, имеющих ту же предметную отнесенность в различных формах существования русского языка. Так, например, первое слово указанных рядов является литературно-нормированным, хотя все слова этого ряда обозначают тот же предмет или то же явление: вчера, намедни; глаза, гляделки, зенки, буркалы, бельма, шары; пощечина, оплеуха; спасибо, спасибочко; холод, стужа, стынь; щедрый, тороватый и т. п. Фразеологические Я. н. регулируют употребление оборотов речи, традиционно связанных с характеристикой определенных явлений. Так, например, кодифицированным признается выражение мурашки по коже бегают как образная характеристика состояния человека, ощущающего приступ некоторого озноба или дрожи, но считается недопустимым выражение мурашки по телу прыгают (или ползают).


4) Я. н. словообразовательные не допускают употребления в литературных текстах слов, структура которых нарушает принципы сочетания морфем. Следовательно, эти Я. н. сдерживают приток в состав литературной лексики слов, не соответствующих словообразовательной структуре моделей.

5) Я. н. морфологические определяют литературный статус определенных словоформ и не допускают употребления других словоформ, хотя они и являются речевым средством в различных видах «говорения». Так, например, литературными, правильными признаны такие словоформы: офицеры (не офицера), инженеры (не инженера), выборы (не выбора), профессора (не профессоры), шурья (не шурины), деверья (не девери), звонче (не звончее), слаще (не слаже), пара носков (не носок), пара чулок (не чулков), чашечка кофе (не кофию) и т. п.

6) Я. н. синтаксические требуют соблюдения правил согласования: большой кенгуру, большое бра (но не большое кенгуру и не большая бра), управления: смеяться сквозь слезы (но не сквозь слез), правил расположения слов в структуре предложения, выражения различных отношений между частями сложного предложения и т. п.

7) Я. н. стилистические охватывают те или иные стороны (особенности) употребления речевых средств в различных сферах литера-турно-нормированного общения: они предопределяют прикреплен-ность того или иного средства речи к определенной сфере речевой деятельности, т. е. применение слов, выражений, словоформ, способа сочетания слов, типов синтаксических конструкций в определенных контекстах и речевых ситуациях.

Различаются Я. н. императивные и диспозитивные . Императивные (т. е. строго обязательные) Я. н. - это такие, нарушение которых расценивается как слабое владение языком (например, нарушение норм склонения, спряжения или принадлежности к грамматическому роду). Такие Я. н. не допускают вариантов (невариативные Я. н.), и любые другие реализации расцениваются как неправильные, недопустимые, например: алфавит (не алфавит), принял (не принял), курица (не кура), благодаря чему (не благодаря чего). В отличие от императивных Я. н., диспозитивные (т. е. восполнительные, не строго обязательные) допускают варианты - стилистически различающиеся или вполне нейтральные (вариативные Я. н.), например: баржа и баржа, в отпуске (нейтр.) - в отпуску (разг.), компас - у моряков: компас. Литературная норма может быть фактом кодификации или же находиться в стадии реализации кодификационных возможностей, а также выступать в виде потенции нормализаторских тенденций в сфере общения. Именно поэтому исследователи считают необходимым акцентировать внимание на динамическом характере литературной нормы, на диалектичности самого процесса кодификации средств общения.

На уровне речевой деятельности различаются такие Я. н., как воплощенная, или реализованная, и невоплощенная , потенциальная, реализуемая. Реализованная Я. н. состоит из двух частей: 1) актуализированная часть (современная, продуктивная, активно действующая, хорошо осознаваемая и практически кодифицированная), 2) неак-туализированная часть (в нее включаются архаизмы, устаревающие варианты Я. н., а также редкие в употреблении варианты, дублеты и т. п.). РеализуемаяЯ. н. также распадается на две части: 1) становящиеся Я. н. - неологизмы и новообразования на разных уровнях языка и 2) принципиально некодируемая область речевой деятельности (индивидуальные, окказиональные, создаваемые к случаю и т. п., но необходимые в процессе общения образования). Общелитературная Я. н. может по-разному варьироваться, т. е. выступать в виде вариантов как следствие функционально-динамического существования средств общения. Так, в акцентологическом состоянии современного литературного языка намечается конкурирующая активность вариантов с ударением, перемещаемым к началу слова бондарь вм. бондарь, обух вм. обух, планер вм. планёр, родился вм. родился), а также вариантов с ударением, передвигающимся к концу слова (нужда вм. нужда).
В сферу морфологического варьирования втягиваются значительные группы слов. Это обусловлено целым рядом факторов: наличием сонорных звуков в исходе основы имен существительных (баклажанви. баклажанов, косуль вм. косулей, сходен вм. сходней, яселъ вм. яслей), перемещение ударения (ветров вм. ветров, баржа вм. баржа) и т. п.
Возрастание вариативности в сфере литературного нормированного общения представляет собой сложный и многосторонний процесс, связанный с развитием литературного языка и его ролью в обществе; это может быть следствием эволюционных преобразований структуры языка, старения одних Я. н. и зарождения других, взаимодействия устной (разговорной) и письменной (книжной) форм речи, конкурирования системных возможностей того или иного средства общения в пределах литературного языка. И тем не менее тенденция к целесообразности в актах речевой деятельности предопределяет направление структурно-языковой предпочтительности речевого варианта, что находит свое выражение в развитии и кодификации литературных норм (взаимодействие и взаимопроникновение функционально-речевых вариантов, расширение объема нормативной весомости варианта, нейтрализация функционально-речевой отмеченности как следствие сближения варианта устной и письменной речи, нормализация вариантов как факта стилистической дифференциации).

Кодификация нормы – фиксация нормы в словарях, справочниках, грамматике и т.д.
Языковая система - множество единиц данного языкового уровня в их единстве и взаимосвязанности; классы единиц и правила их образования, преобразования и комбинирования. В этом смысле говорят о фонологической, морфологической, словообразовательной, синтаксической, лексической, семантической системе данного языка или (более узко) о системах (подсистемах) склонения и спряжения, глагола и имени, вида и времени, рода и падежа и т. п. Различают ядро системы, куда входят основные языковые единицы и правила, и её периферию - малоупотребительные факты, стоящие на границе литературного языка (устарелые, жаргонные, диалектные и др.); различают также ядро и периферию грамматической системы. В связи с функционально-стилистическим расслоением языка (разговорным, официальным, газетно-публицистическим, научным и др.) и принципиальной допустимостью несовпадения норм в разных стилях язык иногда определяется как система систем (или подсистем).
Узус - (от лат. usus - пользование, употребление, обычай) - в языкознании, общепринятое употребление языковой единицы (слова, фразеологизма и т.д.) в отличие от его окказионального (временного и индивидуального) употребления (например, неологизмы не являются узуальными единицами языка). Узус – это речевая практика, реальное использование языка в разных сферах общения. Понятие У. тесно связано с понятиями языковой нормы и языковой системы. Яз.норма фиксирует только некоторые возможности, предоставляемые языком, и отражает только некоторые возможности узуального потребления языка. Обычно узуальное употребление единиц языка фиксируется словарями (толковыми, фразеологическими, орфографическими, орфоэпическими и др.).

Типы языковых норм

Наименование параметра Значение
Тема статьи: Типы языковых норм
Рубрика (тематическая категория) Культура

Языковая норма - ϶ᴛᴏ правила использования речевых средств в определœенный период развития литературного языка, ᴛ.ᴇ. правила произношения, словоупотребления, использования грамматических и стилистических средств. Это единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

Норма - ϶ᴛᴏ относительно устойчивый способ выражения, исторически принятый в языковом коллективе (норма осуществляется в языке на базе выбора одного из вариантов, обязательного для образованной части общества).

Типы языковых норм:

Нормы соглашения,

Нормы, связанные с законами языка.

К нормам относятся:

Лексические нормы;

Грамматические нормы;

Орфоэпическая

Орфоэпические нормы (нормы произношения) охватывают собственно произношение и нормы словесного ударения. Эти нормы связаны с фонетическим уровнем языка. Соблюдение орфоэпических норм является важной частью культуры речи, т.к. их нарушение создает у слушателœей неприятное впечатление о речи и самом говорящем, отвлекает от восприятия содержания речи. Орфоэпические нормы зафиксированы в орфоэпических словарях русского языка и словарях ударений.

Лексические нормы (нормы словоупотребления) связаны с осмыслением правильности, точности, уместности слова в контексте и тексте. Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках.Соблюдение лексических норм - важнейшее условие точности речи и ее правильности. (выйдя из дома, у меня слетела шляпа – шляпа выходя из дома)

Грамматические нормы (морфологические и синтаксические) регламентируют выбор нужных грамматических форм слов или грамматических конструкций. Эти нормы связаны с морфологическим и синтаксическим уровнями языка и опираются на их систематику. Грамматические нормы делятся на словообразовательные, морфологические и синтаксические. Словообразовательные нормы определяют порядок соединœения частей слова, образования новых слов. Словообразовательной ошибкой является употребление несуществующих производных слов вместо существующих производных слов с других аффиксом, к примеру: описывание характера, продажничество, беспросвет, произведения писателя отличаются глубизной и правдивостью . Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.). Типичным нарушением морфологических норм является употребление слова в несуществующей или несоответствующей контексту словоизменительной форме (проанализированный образ, царящиеся порядки, победа над фашизмами, назвал Плюшкина прорехом ). Иногда можно услышать такие словосочетания: желœезнодорожная рельса, импортная шампунь, заказной бандероль, лакированный туфель . В этих словосочетаниях допущена морфологическая ошибка - неправильно оформлен род имен существительных. Синтаксические нормы предписывают правильное построение базовых синтаксических единиц - словосочетаний и предложений. Эти нормы включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием. Нарушение синтаксических норм имеется в следующих примерах: читая ее, возникает вопрос; Поэме характерен синтез лирического и эпического начал; Выйдя замуж за его брата͵ никто из детей не родился живым .

Это правила употребления существующих языковых средств в конкретный исторический период эволюции литературного языка (свод правил правописания, грамматики, произношения, словоупотребления).

Понятие языковой нормы принято трактовать как образец общепринятого единообразного употребления таких элементов языка, как словосочетания, слова, предложения.

Рассматриваемые нормы не являются результатом выдумки филологов. Они отображают определенный этап в эволюции литературного языка целого народа. Языковые нормы нельзя просто ввести либо отменить, их невозможно реформировать даже административно. Деятельностью ученых-языковедов, которые изучают данные нормы, является их выявление, описание и кодификация, а также разъяснение и пропагандирование.

Литературный язык и языковая норма

Согласно трактовке Б. Н. Головина, норма - выбор единственного среди различных функциональных вариаций языкового знака, исторически принятого в рамках определенного языкового коллектива. По его мнению, она - регулятор речевого поведения многих людей.

Литературно-языковая норма - это противоречивое и сложное явление. Существуют различные трактовки данного понятия в лингвистической литературе современной эпохи. Главная трудность определения - наличие взаимоисключающих признаков.

Отличительные особенности рассматриваемого понятия

Принято выделять следующие признаки языковых норм в литературе:

1. Устойчивость (стабильность) , благодаря которой литературный язык объединяет поколения ввиду того, что нормы языка обеспечивают преемственность языковых и культурных традиций. Однако данный признак считается относительным, потому что литературный язык постоянно эволюционирует, допуская при этом изменения существующих норм.

2. Степень употребительности рассматриваемого явления. Все же стоит иметь в виду, что значительный уровень употребительности соответствующего языкового варианта (в качестве основополагающего признака при определении литературно-языковой нормы), как правило, характеризует и определенные речевые ошибки. К примеру, в разговорной речи определение языковой нормы сводится к тому, что это «часто встречающееся».

3. Соответствие авторитетному источнику (произведениям широко известных писателей). Но не стоит забывать, что в художественных произведениях отражены как литературный язык, так и диалекты, просторечия, следовательно, при очерчивании норм, основываясь на наблюдении за текстами преимущественно художественной литературы, нужно разграничивать авторскую речь и язык персонажей произведения.

Понятие языковой нормы (литературной) связывают с внутренними законами эволюции языка, а с другой стороны, она обуславливается сугубо культурными традициями социума (то, что одобряется им и охраняется, и то, с чем оно борется и что осуждает).

Разновидность языковых норм

Литературно-языковая норма кодифицируется (приобретает официальное признание и впоследствии описывается в справочниках, словарях, имеющих авторитет в социуме).

Существуют следующие виды языковых норм:


Представленные выше виды языковых норм принято считать основными.

Типология языковых норм

Принято выделять следующие нормы:

  • устной и письменной форм речи ;
  • только устной;
  • только письменной.

Типы языковых норм, относящиеся и к устной, и к письменной речи, следующие:

  • лексические;
  • стилистические;
  • грамматические.

Специальными нормами исключительно письменной речи выступают:

  • нормы орфографии;
  • пунктуации.

Также различают следующие типы языковых норм:

  • произношения;
  • интонационные;
  • ударения.

Они применяются лишь к устной форме речи.

Языковые нормы, которые являются общими для обеих форм речи, касаются преимущественно построения текстов, языкового содержания. Лексические же (совокупность норм словоупотребления), напротив, являются определяющими в вопросе правильности выбора подходящего слова среди языковых единиц, достаточно близких ему по форме либо значению и употреблению его в литературном значении.

Лексические языковые нормы отображаются в словарях (толковых, иностранных слов, терминологических), справочниках. Именно соблюдение данного рода норм - залог точности и правильности речи.

Нарушение языковых норм приводит к многочисленным лексическим ошибкам. Их число постоянно возрастает. Можно представить следующие примеры языковых норм, которые были нарушены:


Варианты языковых норм

Они сопряжены с четырьмя этапами:

1. Господствующей выступает единственная форма, а альтернативный вариант принято считать неправильным, так как он находится за гранями литературного языка (к примеру, в XVIII-XIX веках слово "токарь" - это единственно правильный вариант).

2. Альтернативный вариант пробирается в литературный язык на правах допустимого (пометка «доп.») и выступает или разговорным (пометка «разг.»), или равноправным относительно первоначальной нормы (пометка «и»). Колебания относительно слова "токарь" начали проявляться в конце XIX века и продолжались до начала XX века.

3. Первоначальная норма стремительно угасает и уступает место альтернативной (конкурирующей), она приобретает статус устаревшей (пометка «устар.»).Так, вышеупомянутое слово "токарь", согласно словарю Ушакова, считается устаревшим.

4. Конкурирующая норма в качестве единственной в рамках литературного языка. В соответствии со словарем трудностей русского языка ранее представленное слово "токарь" считается единственным вариантом (литературной нормой).

Стоит отметить тот факт, что в дикторской, преподавательской, сценической, ораторской речи присутствуют единственно возможные строгие языковые нормы. В обиходной речи литературная норма более свободна.

Взаимосвязь культуры речи и языковых норм

Во-первых, культура речи - это владение литературными нормами языка в письменной и устной форме, а также умение правильно выбрать, организовать определенные языковые средства таким образом, чтобы в конкретной ситуации общения либо в процессе соблюдения его этики обеспечивался наибольший эффект в достижении намеченных задач коммуникации.

А во-вторых, это область языкознания, которая занимается проблемами речевой нормализации и разрабатывает рекомендации относительно умелого пользования языком.

Культура речи подразделена на три компонента:


Языковые нормы являются отличительным признаком литературного языка.

Нормы языка в деловом стиле

Они такие же, как и в литературном языке, а именно:

  • слово должно быть использовано согласно лексическому значению;
  • с учетом стилистической окраски;
  • согласно лексической сочетаемости.

Это лексические языковые нормы русского языка в рамках делового стиля.

Для данного стиля чрезвычайно важно соответствие качествам, которые обуславливают параметр эффективности делового общения (грамотности). Это качество подразумевает и знание существующих правил словоупотребления, моделей предложения, грамматической сочетаемости, и умение разграничить сферы применения языка.

В настоящее время русский язык владеет множеством вариантных форм, часть которых применяется в рамках книжно-письменных стилей речи, а часть - в разговорно-бытовом. В деловом стиле применяются формы особой кодифицированной письменной речи ввиду того, что исключительно их соблюдение обеспечивает точность и правильность передачи информации.

Сюда можно отнести:

  • неправильный выбор словоформы;
  • ряд нарушений относительно структуры словосочетания, предложения;
  • самая распространенная ошибка - применение в рамках письменной речи несовместимых разговорных форм множественного числа существительных, которые оканчиваются на -а / -я, взамен нормативных на -и / -ы. Примеры представлены в таблице ниже.

Литературная норма

Разговорная речь

Договоры

Договора

Корректоры

Корректора

Инспекторы

Инспектора

Стоит запомнить, что форму с нулевым окончанием имеют следующие существительные:

  • парные предметы (ботинок, чулок, сапог, однако носков);
  • названия национальностей и территориальной принадлежности (башкир, болгар, киевлян, армян, англичан, южан);
  • воинские группы (кадет, партизан, солдат);
  • единицы измерения (вольт, аршин, рентген, ампер, ватт, микрон, однако граммов, килограммов).

Это грамматические языковые нормы русской речи.

Источники языковой нормы

Их как минимум пять:


Роль рассматриваемых норм

Они помогают сохранять литературному языку свою целостность, общепонятность. Нормы защищают его от диалектной речи, профессиональных и социальных арго, просторечия. Именно это дает возможность литературному языку осуществить свою главную функцию - культурную.

Норма находится в зависимости от условий, в рамках которых реализовывается речь. Уместные в бытовом общении языковые средства могут оказаться неприемлемыми в официально-деловом. Норма не разграничивает языковые средства по критериям "хорошие - плохие", а уточняет их целесообразность (коммуникативную).

Рассматриваемые нормы - так называемое историческое явление. Их изменение обусловлено непрерывным развитием языка. Нормы прошлого столетия могут являться в настоящее время отклонениями. К примеру, в 30-40-е гг. считались идентичными такие слова, как дипломант и дипломник (студент, который выполняет дипломную работу). В то время слово "дипломник" - это был разговорный вариант слова "дипломант". В рамках литературной нормы 50-60-х гг. произошло разделение значения представленных слов: дипломник - студент в период защиты диплома, а дипломант - победитель конкурсов, состязаний, смотров, отмеченных дипломом (к примеру, дипломант Международного смотра вокалистов).

Также в 30-40-е гг. словом "абитуриент" называли лиц, которые окончили школу либо поступили в вуз. В настоящее время оканчивающих среднюю школу стали называть выпускниками, а абитуриент в данном значении более на употребляется. Им называют лиц, которые сдают вступительные экзамены в техникумы и вузы.

Такие нормы, как произносительные, свойственны исключительно устной речи. Но не все, что характерно устной речи, можно отнести к произношению. Интонация - достаточно важное средство выразительности, придающее эмоциональную окраску речи, и дикция не являются произношением.

Что касается ударения, оно относится к устной речи, однако, несмотря на то что это признак слова или грамматической формы, он все же принадлежит к грамматике и лексике, а не выступает характеристикой произношения по своей сути.

Итак, орфоэпия указывает на должное произношение определенных звуков в соответствующих фонетических положениях и в сочетаниях с иными звуками, и даже в некоторых грамматических группах слов и формах либо в отдельных словах при условии того, что они имеют свои собственные произносительные особенности.

Ввиду того что язык - средство человеческого общения, он нуждается в унификации устного и письменного оформления. Точно так же, как и ошибки орфографии, неправильное произношение обращает внимание на речь с ее внешней стороны, что выступает помехой в ходе языкового общения. Так как орфоэпия - это одна из сторон культуры речи, она имеет задачу по способствованию поднятия произносительной культуры нашего языка.

Сознательное культивирование именно литературного произношения по радио, в кино, театре, школе имеет весьма существенное значение относительно освоения многомиллионными массами литературного языка.

Нормы лексики - это такие нормы, которые определяют правильность выбора подходящего слова, уместность его использования в рамках общеизвестного значения и в сочетаниях, считающихся общепринятыми. Исключительная важность их соблюдения определяется и факторами культуры, и необходимостью взаимопонимания людей.

Существенным фактором, определяющим значение понятия норм для лингвистики, выступает оценка возможностей применения его в различных типах лингвистических исследовательских работ.

На сегодняшний день выделяются такие аспекты и области исследования, в рамках которых рассматриваемое понятие может стать продуктивным:

  1. Исследование характера функционирования и реализации разного рода языковых структур (в том числе установление их продуктивности, распределения по различным функциональным областям языка).
  2. Изучение исторического аспекта изменений языка относительно небольших временных отрезков («микроистория»), когда выявляются и незначительные сдвиги в структуре языка, и существенные изменения в ее функционировании и реализации.

Степени нормативности

  1. Жесткая, строгая степень, которая не допускает альтернативных вариантов.
  2. Нейтральная, допускающая равнозначные варианты.
  3. Более подвижная степень, которая допускает применение разговорных либо устаревших форм.

Языковая норма

Языкова́я но́рма - исторически обусловленная совокупность общеупотребительных языковых средств, а также правила их отбора и использования, признаваемые обществом наиболее пригодными в конкретный исторический период. Норма является одним из существенных свойств языка, обеспечивающих его функционирование и историческую преемственность за счёт свойственной ей устойчивости, хотя и не исключающей вариантности языковых средств и заметной исторической изменчивости, поскольку норма призвана, с одной стороны, сохранять речевые традиции, а с другой - удовлетворять актуальным и меняющимся потребностям общества .

Фиксация нормы

Языковая норма фиксируется в нормативных словарях и грамматиках . Значительная роль в распространении и сохранении норм принадлежит художественной литературе, театру , школьному образованию и СМИ .

Некоторые названия и наименования (например, названия географических объектов) могут существовать в языке в различных формах (вариантах), однако, обычно лишь одна из них является нормализованной формой , то есть такой формой, которая обязательна для употребления в научных, справочных и учебных изданиях, а также в периодической печати .

Литературная норма

Частным случаем языковой нормы является литературная норма .

Литературная норма отличается рядом свойств: она едина и общеобязательна для всех говорящих на данном языке; она консервативна и направлена на сохранение средств и правил их использования, накопленных в данном обществе предшествующими поколениями. В то же время она не статична, а, во-первых, изменчива во времени и, во-вторых, предусматривает динамическое взаимодействие разных способов языкового выражения в зависимости от условий общения.

История представлений о норме

Классификация норм

Естественные и искусственные нормы

В случае, если спонтанное употребление языковых средств различных носителей данного языка характеризуется идентичностью, говорят о языковой норме, сложившейся естественным образом. Если идентичности нет, норму определяют целенаправленно (искусственно). Искусственные нормы устанавливаются в результате нормотворческой деятельности языковедов путем подготовки и издания авторитетных словарей и справочников, а также законодательных актов по различным аспектам употребления языка. Установление нормы обычно осуществляется одним из следующих способов:

  • предпочтение одного из вариантов спонтанного употребления на основе бо́льшей частотности данного варианта по сравнению с альтернативными;
  • предпочтение одного из вариантов спонтанного употребления на основе выявленного языковедами его соответствия внутренним закономерностям данного языка;
  • признание нескольких вариантов спонтанного употребления соответствующими языковой норме.

Помимо указанных выше основных способов, иногда используются и другие основания для установления той или иной языковой нормы, в том числе эстетические , этические , политические и др.

Дескриптивные и прескриптивные нормы

Существуют различные подходы к установлению нормы, среди которых можно выделить два основных:

  • дескриптивный (описательный), при котором установление нормы осуществляется преимущественно на основе анализа фактического употребления тех или иных языковых явлений носителями языка;
  • прескриптивный (предписывающий), при котором установление нормы осуществляется преимущественно на основе авторитетного заключения лингвистов о правильности или неправильности того или иного употребления.

В чистом виде ни тот, ни другой подходы обычно не используются, тем не менее языковые традиции определенной страны обычно отдают предпочтение одному из них. Прескриптивное нормотворчество обычно предполагает пренебрежительное отношение к диалектам и иным региональным или социальным вариантам языка , наличие жёстких и развитых орфографических и пунктуационных правил, унифицированность школьной программы изучения языка и т. д. В то же время, дескриптивный подход часто выражается в отсутствии жёстко установленных правил в некоторых аспектах языка (например, в пунктуации), лояльном отношении к диалектам, фиксации большого количества различных вариантов употребления в словарях и т. п.

По уровням и аспектам языка

Понятие нормы распространяется на все уровни языка . В соответствии с уровневой соотнесённостью и спецификой выделяются следующие типы языковых норм :

  • лексические - обеспечивают правильность выбора слов ;
  • акцентологические - предусматривают правильную постановку ударения;
  • орфоэпические - описывают правильное произношение слов;
  • орфографические - закрепляют единообразие передачи речи на письме;
  • морфологические - правила словоизменения и словообразования , описываемые в грамматиках;
  • синтаксические - регламентируют правильное построение грамматических конструкций.

Морфологические и синтаксические нормы включаются в число грамматических норм .

Примечания

Литература

  • Язык в законе. В каком? // Российская газета . - 2002. (О попытке законодательного регулирования употребления языка в России.)
  • Митрофанова А. Глобализация и языковая политика // Топ-менеджер . - 2004. - № 625. (О языках, политике и их влиянии друг на друга.)

Ссылки

  • Федеральный закон от 1 июня 2005 г. № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» . (Проверено 6 ноября 2010)
  • Норма языковая . Энциклопедия «Кругосвет» . Архивировано из первоисточника 19 мая 2012. (Проверено 6 ноября 2010)
  • Языковая и речевая нормы // Портал поддержки русского языка как иностранного

Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое "Языковая норма" в других словарях:

    Языковая норма - совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации. Н. как совокупность стабильных и унифицированных языковых средств и правил их употребления, сознательно… … Педагогическое речеведение

    Языковая норма - Совокупность правил выбора и употребления элементов языка, действующих на различных уровнях языка. В соответствии с этим выделяют нормы орфографические, лексические, грамматические, синтаксические, стилистические. Совокупность одобренных с… … Словарь социолингвистических терминов

    языковая норма - Исторически принятый в данном языковом коллективе (предпочтенный) выбор одного из функциональных, парадигматических и синтагматических вариантов языкового знака. Норма регулирует структурную, знаковую, языковую сторону речи …

    ЯЗЫКОВАЯ НОРМА - совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации … Современный образовательный процесс: основные понятия и термины

    языковая норма в литературном языке - характеризуется общеобязательностью правил произношения, употребления слов, грамматических форм и стилистических ресурсов Нормы литературного языка обязательны в общественно языковой практике. Сфера их действия – язык, применяемый в национальной… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    Норма, не поддерживаемая языковой интуицией подавляющего большинства носителей языка и требующая специального обучения. Примеры в русском языке: правильное употребление форм носков/чулок[источник не указан 1300 дней];… … Википедия

    - (лат. norma). 1) мерило, образец, правило. 2) название известной итальянской лирической оперы Беллини. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. НОРМА вообще точная мера чего бы то ни было: количества,… … Словарь иностранных слов русского языка

    НОРМА, нормы, жен. (лат. norma). 1. Узаконенное установление. Правовые нормы. || Обычный, признанный обязательным порядок, состояние. Языковая норма. Нормы морали. Норма поведения. Выйти из нормы. Это не норма, а исключение. 2. Установленная мера … Толковый словарь Ушакова

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: