Иноязычные фамилии на согласный склоняются. О склонении имен и фамилий

Проверка слова:

Письмовник

Имена и названия

Как склонять фамилии (трудные случаи)

Источник: Н. А. Еськова. Трудности словоизменения существительных. Учебно-методические материалы к практическим занятиям по курсу «Язык современной печати». Госкомитет печати СССР. Всесоюзный институт повышения квалификации работников печати. М., 1990.

13.0. Данному вопросу посвящена книга Л. П. Калакуцкой «Склонение фамилий и личных имен в русском литературном языке». М., 1984. Это фундаментальное исследование, основанное на богатом материале. В настоящем разделе кратко рассматриваются лишь основные вопросы, причем внимание акцентируется на самых сложных и спорных. Фамилии и имена рассмотрены отдельно.

13.1. Склонение фамилий

13.1.1. Подавляющее большинство русских фамилий имеет формальные показатели - суффиксы -ов- (-ев-), -ин-, -ск-: Лермонтов, Тургенев, Пушкин, Достоевский, Крамской. Все такие фамилии склоняются. При этом они образуют две соотносительные системы форм - мужского и женского рода, называющие соответственно лиц мужского и женского пола. С обеими системами соотносится единая система форм множественного числа.

Примечание. Все это - за исключением отсутствия форм среднего рода - напоминает систему форм прилагательного. Абсолютная регулярность в соотношении
мужских и женских фамилий, не имеющая аналогий среди нарицательных существительных, наводит на мысль, не следует ли считать фамилии особым типом «родоизменяемых» существительных.

13.1.2. Фамилии с формальным показателем -ск- склоняются в мужском и женском роде и во множественном числе как прилагательные: Достоевский, Достоевского, Достоевскому..., Достоевская, Достоевской..., Достоевские, Достоевских и т. д.

Русские фамилии, склоняющиеся как прилагательные и не имеющие показателя -ск-, относительно немногочисленны; к ним относятся: Благой, Толстой, Боровой, Береговой, Лановой, Броневой,Дикий, Гладкий, Поперечный и т. п. (см. перечень таких фамилий в книге: А. В. Суперанская, А. В. Суслова. Современные русские фамилии. М., 1981. С. 120-122).

13.1.3. Фамилии с показателями -ов- и -ин- имеют в мужском роде особое склонение, не встречающееся ни среди личных имен, ни среди нарицательных существительных. В нем объединены окончания существительных второго склонения мужского рода и прилагательных типа отцов. От склонения указанных существительных склонение фамилий отличается окончанием творительного падежа (ср.: Кольцов-ым, Никитин-ым - остров-ом, кувшин-ом), от склонения притяжательных прилагательных - окончанием предложного падежа (ср.: о Грибоедов-е, о Карамзин-е - об отцов-ом, о мамин-ом).

Соотносительные женские фамилии склоняются как притяжательные прилагательные в форме женского рода (ср. как склоняются Ростова и отцова, Каренина и мамина).

То же надо сказать о склонении фамилий на -ов и -ин во множественном числе (Базаровы, Рудины склоняются как отцовы, мамины).

13.1.4. Все прочие мужские фамилии, имеющие основы на согласные и нулевое окончание в именительном падеже (на письме они кончаются согласной буквой, ь или й), кроме фамилий на -ых, -их, склоняются как существительные второго склонения мужского рода, т. е. имеют в творительном падеже окончание -ом, (-ем): Герценом, Левитаном, Гоголем, Врубелем, Хемингуэем, Гайдаем. Такие фамилии воспринимаются как «нерусские».

Соотносительные женские фамилии не склоняются: Наталии Александровны Герцен, Любови Дмитриевне Блок, с Анной Магдалиной Бах, с Надеждой Ивановной Забелой-Врубель, о Мэри Хемингуэй, о Зое Гайдай.

Примечание. Применение этого правила требует знания пола носителя фамилии. Отсутствие таких сведений ставит пишущего в затруднительное положение.

Форма, в которой стоит фамилия, информирует о поле соответствующего лица. Но если автор текста не имел нужных сведений, был нетверд в применении грамматического правила или просто небрежен, читающий получает ложную информацию. Приведем один пример. В еженедельнике «Говорит и показывает Москва» в программах радио на 9.3.84 фигурировала такая передача: «Поет Э. Матис. В программе песни В. Моцарта, К. Шумана, И. Брамса, Р. Штрауса». Кто такой К. Шуман? Можно предположить, что неверно указан инициал: К. Вместо Р. Но, оказывается, в передаче исполнялись песни Клары Шуман (жены Роберта Шумана, которая была не только пианисткой, но и композитором). Так грамматическая ошибка дезориентирует читателя.

Во множественном числе фамилии рассматриваемого типа тоже склоняются как существительные мужского рода: побывал у Герценов, у Врубелей, у Гайдаев, написал Блокам, Хемингуэям и т. п.

Примечание. Есть, однако, особые правила постановки таких фамилий в одних случаях в склоняемой форме множественного числа, в других - в несклоняемой форме. Правила эти, более относящиеся к синтаксису, чем к морфологии, довольно подробно разработаны у Д. Э. Розенталя (см.: Справочник по правописанию и литературной правке. М., 1989. С. 191-192, §149, п. 10). В соответствии с этими правилами рекомендуется: с Томасом и Генрихом Маннами, но с Робертом и Кларой Шуман, у отца и сына Ойстрахов, но у отца и дочери Гилельс. Здесь этот материал не рассматривается.

13.1.5. Заложенное в предыдущем пункте несложное правило склонения фамилий на согласные, не имеющих формальных показателей -ин-, -ов-, оказывается трудноприменимым для некоторых «диковинных» фамилий, например, для тех, которые омонимичны нарицательным существительным или географическим названиям, склоняющимся по третьему склонению. Так, в грамматическом приложении к «Справочнику личных имен народов РСФСР» отмечаются затруднения, возникающие при необходимости просклонять такие фамилии, как Грусть, Любовь, Астрахань.

В этом же пособии констатируется, что для некоторых фамилий с трудностями связано только образование множественного числа (фамилии Ус, Гей, Палец, Полоз, Сон и др.).

Склонение ряда фамилий (как в единственном, так и во множественном числе) оказывается затруднительным из-за неясности, должна ли в них сохраняться беглость гласных по образцу омонимичных им или похожих по внешнему виду нарицательных существительных (Кравеца или Кравца - от Кравец, Журавеля или Журавля - от Журавель, Мазурока или Мазурка - от Мазурок и т. п.).

Разрешение таких затруднений не может быть обеспечено правилами, для этого необходим словарь фамилий, дающий нормативные рекомендации для каждого слова.

13.1.6. Особый тип представляют собой русские фамилии на -ых (-их), выдающие свое происхождение от формы родительного (и предложного) падежа множественного числа прилагательных: Белых, Черных, Крученых, Кудреватых, Долгих, Рыжих. По строгим нормам литературного языка такие фамилии не склоняются: лекции Черных, роман Седых, творчество Крученых и т. п.

Примечание. В непринужденной разговорной речи существует тенденция склонять такие фамилии, когда они принадлежат мужчинам, действующая тем сильнее, чем ближе общение с носителем фамилии. Так, в ныне не существующем Московском городском педагогическом институте им. Потемкина студенты сороковых-пятидесятых годов слушали лекции Черныха, сдавали экзамены и зачеты Черныху и т.п. (сказать иначе никому не приходило в голову). Если бы эта разговорная тенденция победила, фамилии на -ых, -их перестали бы отличаться от прочих фамилий на согласные, о которых говорилось в п. 13.1.4.

13.1.7. Есть случаи, когда исходная форма фамилии может быть воспринята неоднозначно с точки зрения ее морфологического устройства. Случаи эти немногочисленны, но интересны и лингвистически, и с точки зрения практических трудностей, которые могут быть с ними связаны.

Существует проблема разграничения «русских» и «нерусских» фамилий на -ов и -ин ; к последним относятся, например, Флотов (немецкий композитор), Гуцков (немецкий писатель), Кронин (английский писатель), Дарвин, Франклин и т. п. С морфологической точки зрения «русскость» или «нерусскость» выражается в том, выделяется или не выделяется в фамилии формальный показатель (-ов- или -ин- ). Если такой показатель выделяется, то творительный падеж имеет окончание -ым, а соотносительная женская фамилия склоняется (Фонвизиным, Фонвизиной), если же не выделяется - творительный падеж образуется с окончанием -ом, а женская фамилия не склоняется (Вирховом, с Анной Вирхов). Ср. «омонимы»: Чарльзом Спенсером Чаплином, у Ханны Чаплин и Николаем Павловичем Чаплиным, с Верой Чаплиной.

Примечание. Как показывает материал Л. П. Калакуцкой, в некоторых случаях соотносительные мужские и женские фамилии оформляются морфологически противоречиво (например, творительный падеж Цейтлиным может сочетаться с несклоняемой формой Цейтлин женской фамилии). Полное упорядочение здесь может быть достигнуто только при наличии специального словаря фамилий, содержащего грамматические указания. Однако редактор должен следить, чтобы морфологически противоречащие друг другу формы не встретились хотя бы в пределах одного текста.

Есть нерусские (преимущественно немецкие) фамилии на -их: Аргерих, Дитрих, Фрейндлих, Эрлих и т. п. Независимо от свойственного им налета «иноязычности» их нельзя принять за русские фамилии на -их потому, что в русских фамилиях перед элементом -их практически не встречаются мягкие согласные, имеющие твердые пары, поскольку в русском мало прилагательных с такими основами (т.е. таких прилагательных, как синий; и есть ли фамилия Синих и подобные ей?).

Но если конечному -их фамилии предшествует шипящая или задненебная согласная, ее принадлежность к несклоняемому типу будет несомненна только при соотнесенности с основой прилагательного (например, Ходячих., Гладких) ; при отсутствии же этого условия такие фамилии могут восприниматься морфологически неоднозначно; к ним относятся, например, Хасхачих, Товчих, Грицких. При всей редкости таких случаев, следует иметь в виду эту принципиальную возможность.

В очень редких случаях могут быть восприняты неоднозначно фамилии, исходные формы которых кончаются йотом (на письме й) с предшествующими гласными и или о . Например, такие фамилии, как Топчий, Побожий, Бокий, Рудой можно воспринять и как имеющие окончания -ий, -ой и, следовательно склоняющиеся как прилагательные (Топчего, Топчему..., в женском роде Топчая, Топчей) и как имеющие нулевое окончание со склонением по образцу существительных (Топчия, Топчию..., в женском роде неизменяемая форма Топчий). Для разрешения подобных недоумений опять - таки необходим словарь фамилий.

13.1.8. Склонение фамилий, оканчивающихся в исходной форме на гласные, не зависит от того, мужские они или женские.

Примечание. Материал Л. П. Калакуцкой показывает, что существует тенденция распространять соотношение, закономерное для фамилий на согласные, на фамилии с конечным а , т.е. склонять мужские фамилии, не склоняя женские. Редакторам следует всячески способствовать изживанию этой практики.

Рассмотрим фамилии на гласные, исходя из их буквенного облика.

13.1.9. Фамилии, пишущиеся с е, э, и, ы, у, ю на конце, могут быть только несклоняемыми. Таковы фамилии: Доде, Мюссе, Лансере, Фурье, Мейе, Шабрие, Гёте, Нобиле, Караджале, Тарле, Орджоникидзе, Артмане, Мегрэ, Боссюэ, Гретри, Люлли, Дебюсси, Навои, Модильяни, Грамши, Голсуорси, Шелли, Руставели, Чабукиани, Ганди, Джусойты, Неедлы, Лану, Амаду, Шоу, Манцу, Неру, Энеску, Камю, Корню и т. п.

13.1.10. Фамилии с конечным о тоже несклоняемы; таковы фамилии Гюго, Клемансо, Ларошфуко, Мийо, Пикассо, Марло, Шамиссо, Карузо, Леонкавалло, Лонгфелло, Ремесло, Доливо, Дурново, Хитрово, Бураго, Мертваго.

По строгим нормам литературного языка это распространяется и на фамилии украинского происхождения с конечным -ко (среди которых много на -енко): Короленко, Макаренко, Франко, Квитко, Шепитько, Бондарсо, Семашко, Горбатко, Громыко.

Примечание. Известно, что в литературном языке прошлого века такие фамилии могли склоняться по первому склонению: Короленки, Короленке, Короленкой. Теперь это не считается нормативным.

13.1.11. Наиболее сложную картину представляют собой фамилии с конечным а. В отличие от предыдущих случаев, здесь существенное значение имеет, следует ли а после гласной или после согласной, падает ли на эту гласную ударение и (в определенных случаях) какого происхождения фамилия.

Все фамилии, кончающиеся на а, которому предшествуют гласные (чаще всего у или и), несклоняемы: Галуа, Моруа, Делакруа, Моравиа, Эриа, Эредиа, Гулиа.

Все фамилии, кончающиеся на неударное а после согласных, склоняются по первому склонению: Рибера - Риберы, Рибере, Риберу, Риберой, Сенека - Сенеки и т.д.; так же склоняются Кафка, Спиноза, Сметана, Петрарка, Куросава, Глинка, Дейнека, Гулыга, Олеша, Нагнибеда, Окуджава и др. Все такие фамилии, независимо от происхождения, являются морфологически членимыми в русском языке, т. е. в них выделяется окончание -а.

Среди фамилий с ударным á после согласных есть как морфологически членимые, так и нечленимые, т. е. несклоняемые.

Несклоняемы фамилии французского происхождения: Дюма, Тома, Дега, Люка, Ферма, Гамарра, Петипа и др.

Фамилии иного происхождения (славянские, из восточных языков) склоняются по первому склонению, т. е. в них вычленяется ударное окончание -а: Митта - Митты, Митте, Митту, Миттой; сюда относятся: Сковорода, Кочерга, Кваша, Цадаса, Хамза и др.

13.1.12. Склоняемость-несклоняемость фамилий, пишущихся с буквой я на конце, зависит только от места ударения и происхождения фамилии.

Несклоняемы фамилии французского происхождения с ударением на конце: Золя, Труайя.

Все прочие фамилии на я склоняемы; таковы Головня, Зозуля, Сырокомля, Гамалея, Гойя, Шенгелая, Данелия, Берия.

Примечание. Фамилии, у которых конечной букве я предшествует гласная буква, в отличие от таких фамилий на а, членятся на основу, кончающуюся согласной йот, и окончание -а (Гамалея - Гамале"j-а).

Грузинские фамилии оказываются склоняемыми или несклоняемыми в зависимости от того, в каком виде конкретная фамилия заимствована русским языком: фамилии на -ия склоняемы (Данелия), на -иа - несклоняемы (Гулиа).

13.1.13. Представляет интерес вопрос об образовании множественного числа от склоняемых фамилий на -а (-я). В грамматическом приложении к «Справочнику личных имен народов РСФСР» такие фамилии квалифицированы как нестандартные и для них рекомендуется в качестве нормы употребление во множественном числе для всех падежей формы, совладающей с исходной. В качестве образцов взяты фамилии Зима и Зоя. Рекомендуется: Ивана Петровича Зимы, с Семеном Семеновичем Зоей, Анне Ивановне Зиме, Елену Сергеевну Зою и т. п., а для множественного числа - формы Зима, Зоя во всех падежах.

Представить себе склонение во множественном числе фамилий Зима, Зоя действительно трудно. Но как обстоит дело с другими фамилиями, склоняющимися по первому склонению, например, такими, как Глинка, Дейнека, Гулыга, Окуджава, Олеша, Зозуля, Гамалея? Есть ли уверенность, что для них следует рекомендовать употребление во всех падежах множественного числа формы, совпадающей с исходной? Как следует сказать: своим любимым Глинка или своим любимым Глинкам?; встретился с Дейнека или встретился с Дейнеками?; вспомнил обо всех Окуджава или вспомнил обо всех Окуджавах? Употребление склоняемых форм в этих случаях не исключается.

Труднее представить себе склонение во множественном числе фамилий с ударным окончанием -á - Шульга, Митта, Хамза, в особенности - в родительном падеже (у всех *Шульг, *Митт, *Хамз?). Здесь мы сталкиваемся с языковой трудностью (см. выше, 7.6.). Поскольку подобные факты редки, лингвистами не изучены, редактору в таких случаях целесообразно минимально вмешиваться в авторский текст.

13.2. Склонение личных имен

13.2.1. Личные имена не имеют существенных морфологических отличий от нарицательных существительных. Они не «родоизменяемы» (ясно, что случаи типа Александр и Александра, Евгений и Евгения, Валерий и Валерия к этому явлению не относятся). Среди личных имен нет и слов с особым склонением (ср. сказанное выше о фамилиях на -ов и -ин). Единственная особенность личных имен - отсутствие среди них слов среднего рода, но надо отметить, что и среди нарицательных существительных одушевленных средний род представлен очень мало.

13.2.2. Среди личных имен есть существительное третьего склонения. Это тоже черта, сближающая их морфологически с нарицательными существительными и отличающая от фамилий. По третьему склонению устойчиво склоняются: Любовь (с формами Любови, о Любови), Адель, Жизель и имена библейского происхождения Агарь, Рахиль, Руфь, Суламифь, Эсфирь, Юдифь. Прочие имена такого типа - Люсиль, Сесиль, Айгюль, Газель (заимствования из разных языков), Нинель (новообразование советской эпохи), Ассоль (придуманное имя) -колеблются между третьим склонением и несклоняемостью (у Сесили и у Сесиль, с Нинелью и с Нинель).

Примечание. Женские фамилии на мягкие согласные (на письме на ь), как ясно из сказанного выше (см. 13.1.4), так же несклоняемы, как и женские фамилии на твердые согласные. Принципиально существующая возможность параллельного изменения существительных на мягкие согласные по двум разным склонениям для грамматического выражения различий по полу остается в русском языке не реализованной. Ср. теоретически возможные соотношения: Врубеля, Врубелю, Врубелем (склонение мужской фамилии) - *Врубели, *Врубелью (склонение женской фамилии), *рыся, *рысю, *рысем (склонение названия самца) -рыси, рысью (склонение названия самки). Впрочем, в знаменитой фольклорной Лебеди эта возможность отчасти реализуется!

13.2.3. Женские имена на твердые согласные, могут быть только несклоняемыми, (не отличаясь от фамилий такого рода). К ним относятся: Элизабет, Ирен, Катрин, Гретхен, Лив, Сольвейг, Марлен, Жаклин и т.п. Нарицательные существительные такого типа есть, но они немногочисленны и практически непополняемы (мадам, мисс, миссис, мистрис, фрейлейн, фрекен), личных же имен много и пополнение их (путем заимствования) ничем не ограничено.

13.2.4. Мужские имена на твердые и мягкие согласные (на письме на согласные буквы, и и ь), склоняются как нарицательные существительные такого же внешнего вида. К ним относятся Иван, Константин, Макар, Артур, Роберт, Эрнст, Клод, Ричард, Андрей, Василий, Юлий, Амадей, Игорь, Эмиль, Шарль и т. п. В редких случаях «омонимии» мужских и женских имен они соотносятся (с точки зрения склонения) как мужская и женская фамилии: Мишель, Мишеля (мужское имя), Мишель, несклоняемое (женское имя; есть французская скрипачка Мишель Оклер).

13.2.5. Все, сказанное о склоняемости-несклоняемости фамилий на гласные, относится и к личным именам.

Не склоняются имена: Рене, Роже, Оноре, Хосе, Дитте, Озе, Панталоне, Анри, Луи, Лизи, Бетси, Джованни, Мери, Этери, Гиви, Пьеро, Лео, Амадео, Ромео, Карло, Ласло, Бруно, Гуго, Данко, Франсуа, Нана, Атала, Коломба и т. п.

Склоняются имена: Франсуаза, Джульетта, Сюзанна, Абдулла, Мирза, Муса, Каста, Эмилия, Офелия, Джамиля и т. п.

13.2.6. Множественное число от склоняемых личных имен образуется свободно, если в этом: возникает необходимость: Иваны, Игори, Эмили, Елены, Эмилии и т. п. Морфологические ограничения здесь возникают в тех же случаях, что и для нарицательных существительных (например, для родительного множественного от Абдулла, Мирза, Коста; ср. 7.6). О вариантном образовании родительного множественного от имен типа Петя, Валя, Сережа см. 7.4.4, примечание.

13.3 Особенности образования косвенных, падежей от некоторых сочетаний имен и фамилий

В русском языке сложилась традиция употреблять фамилии ряда иностранных деятелей (преимущественно писателей) в сочетании с именами: Вальтер Скотт, Жюль Верн, Майн Рид, Конан Дойль, Брет Гарт, Оскар Уальд, Ромен Роллан; ср. также литературные персонажи: Робин Гуд, Шерлок Холмс, Нат Пинкертон. Употребление этих фамилий отдельно, без имен мало распространено (в особенности это касается односложных фамилий; вряд ли кто-нибудь читал в детстве Верна, Рида, Дойля и Скотта!).

Следствием такого тесного единства имени и фамилии оказывается склонение в косвенных падежах только фамилии: Вальтер Скотта, Жюль Верну, с Майн Ридом, о Робин Гуде и т.п. Это явление, характерное для непринужденной устной речи, находит отражение и на письме, что можно подтвердить следующими примерами из достаточно авторитетных авторов.

Себя казать, как чудный зверь,
В Петрополь едет он теперь /.../
С ужасной книжкою Гизота,
С тетрадью злых карикатур,
С романом новым Вальтер-Скотта...
(Пушкин. Граф Нулин)

И встает
живьем
страна Фенимора
Купера
и Майн-Рида.

(Маяковский. Мексика)

По вечерам быстроглазая Серна
Ване и Ляле читает Жюль Верна.

(Чуковский. Крокодил)

(Написания через дефис подчеркивают тесное единство имени и фамилии).

Несклонение имени в таких сочетаниях осуждается современными нормативными пособиями. Так, у Д. Э. Розенталя сказано: «... романы Жюля Верна (не: «Жюль Верна»)...» (Указ. соч. С. 189. §149, п. 2).

Ветер свистнул у Вовы над ухом
И сомбреро сорвал с головы!
Волны-горы бегут друг за другом,
Скачут, словно гривастые львы.
Вот с шипеньем одна накатила -
И Жюля Верна с кормы подхватила!

(Волгина Т. По тропинкам бродит лето. Киев. 1968. С. 38-39).

Такая правка в стихах, конечно, совершенно недопустима. Но и в прозаическом тексте, передающем непринужденную разговорную речь, нет необходимости заменять Жюль Верна, Майн Рида, Брет Гарта, Конан Дойля и т. п. строго нормативными сочетаниями со склоняемыми формами имен. Редактору следует в подобных случаях проявлять гибкость.

Склонение фамилий работников в документах и деловой переписке

Практика показывает, что в работе с персоналом, при оформлении кадровых документов, в деловой переписке правильное склонение фамилий и имен как русского, так и иноязычного происхождения вызывает определенные трудности. Попробуем разобраться в этом непростом вопросе.

Во многом правила склонения имен и фамилий обусловлены их происхождением. Официальные фамилии в России появились в конце XIV в. Первыми фамилии получили князья и бояре. Нередко фамилия была связана с вотчинами, владениями того или иного представителя знати: Мещерский, Вяземский, Коломенский.

Несколько позже складываются фамилии дворян (XVI - XVIII в.в.). Среди них немало именований восточного происхождения: Кантемир из тюркск. Хан-Темир (темир - железо), Ханыков из адыгейск. Каныко (кан - воспитатель, учитель, ко - сын, т.е. сын учителя), Куракин из прозвища Курака (от тюркск. сухой, тощий) и т.п. Другая категория дворянских фамилий типа Дурново, Хитрово, Сухово - именования, образованные от русских слов. С целью отграничить их от созвучных нарицательных имен ударение ставили на последнем слоге, а в фамилиях на - аго - на предпоследнем: Чернаго, Живаго, Бураго.

Хронологически следующая группа фамилий принадлежала служилым людям (XVII - XVIII в.в.). В ней так же, как и в княжеских фамилиях, отражались географические названия, но не как наименования объектов, находившихся в их владении, а как обозначения мест, откуда вышли сами эти люди: Тамбовцев, Ростовцев, Брянцев и другие. По этим фамилиям легко восстановить обозначения жителей определенных мест.

В XIX в. складывались фамилии русского духовенства. Среди них много искусственно образованных от различных слов не только русского, но и церковнославянского, латинского, греческого и других языков. Значительную группу представляют фамилии, образованные от названий церквей и церковных праздников: Успенский, Богоявленский, Рождественский.

Ряд фамилий образован из русских фамилий путем перевода их основ на латинский язык и присоединения к латинской основе суффикса - ов - или - ск - и окончания - ий: Бобров - Касторский, Гусев - Ансеров. Так, например, руководство Московской духовной академии сменило в 1838 г. фамилию учащемуся Пьянкову на Собриевский от латинского sobrius - трезвый, трезвенник.

Многие русские имеют фамилии немецкого происхождения. Различные специалисты из Германии - лекари, аптекари, золотых дел мастера и т.д. - издавна проживали в России. Немцы приглашались в Россию для работы и проживания, учились в столичных университетах, принимали православие, женились на русских, ассимилировались русской средой, сохраняя лишь свои прежние фамилии как свидетельство о том, что в далеком прошлом родоначальник семьи был выходцем из немцев. И сейчас среди русского населения встречаются лица, имеющие абсолютно русские имена и отчества наряду с немецкими фамилиями типа Брудер, Вагнер, Венцель, Винтер, Вюнш, Зонне, Кениг и другие.

Подавляющее большинство стандартных русских фамилий, имеющих суффиксы - ов - (-ев-), - ин-, -ск-, склоняются: Лермонтов, Тургенев, Пушкин, Достоевский, Крамской.

Русские фамилии, не имеющие показателя - ск - (Благой, Толстой, Боровой, Гладкий, Поперечный и т.п.), склоняются как прилагательные.

Особое склонение в мужском роде имеют фамилии с показателями - ов - и - ин-, не встречающееся ни среди личных имен, ни среди нарицательных существительных. В нем объединены окончания существительных второго склонения мужского рода и прилагательных типа "отцов". От склонения указанных существительных склонение фамилий отличается окончанием творительного падежа (ср.: Кольцов-ым, Никитин-ым - остров-ом, кувшин-ом), от склонения притяжательных прилагательных - окончанием предложного падежа (ср.: о Грибоедов-е, о Карамзин-е - об отцов-ом, о мамин-ом).

Соотносительные женские фамилии склоняются как притяжательные прилагательные в форме женского рода (ср. как склоняются Ростова и отцова, Каренина и мамина).

То же надо сказать о склонении фамилий на - ов и - ин во множественном числе (Базаровы, Родины склоняются как отцовы, мамины).

Все прочие мужские фамилии, имеющие основы на согласные и нулевое окончание в именительном падеже (на письме они кончаются согласной буквой, ь или й), кроме фамилий на - ых, - их, склоняются как существительные второго склонения мужского рода, т.е. имеют в творительном падеже окончание - ом, (-ем): Герценом, Левитаном, Гоголем, Врубелем, Хемингуэем, Гайдаем. Такие фамилии часто воспринимаются как "нерусские".

Соотносительные женские фамилии не склоняются: Наталии Александровны Герцен, Любови Дмитриевне Блок, с Надеждой Ивановной Забелой-Врубель, о Зое Гайдай.

Во множественном числе фамилии рассматриваемого типа тоже склоняются как существительные мужского рода: побывал у Герценов, у Врубелей, написал Блокам, Хемингуэям и т.п.

Анализ архивных записей XVII в. свидетельствует о том, что в Москве наивысшее число нестандартных фамилий по сравнению с другими русскими городами. Среди нестандартных фамилий есть самые короткие из всех когда-либо зарегистрированных, в том числе такие, которые совпадают с названиями букв: Ге, Де, Е, Эль, Эм, Эн, Ро (греческая буква). От именований по названиям букв старого русского алфавита возможны фамилии Азов - (аз - а), Букин (буки - б), Добров (добро - д), Юсов (юс - у, ю).

Некоторые нестандартные фамилии (Од, Ус, Юк, Ярь) омонимичны именам нарицательным, объяснение которым можно найти в словаре Даля. Эти же основы зафиксированы в стандартных фамилиях Одяков, Усов, Юков, Ярев. Другие (Аль, Ан, Ли, Ни, Де) омонимичны союзам, частицам. Фамилии Аз, Ан, Эм могут происходить от старых календарных имен Аза, Анн, Емм. Возможно и иноязычное происхождение некоторых из этих фамилий. Так, Ан, Аш, Ге, Де, Эм, Эн могут быть французскими нарицательными именами, например: Ан (фр. ane - осел), Аш (фр. hache - топор), Ге (фр. gai - веселый). Или немецкими: Аш (нем. Asche - зола, пепел, прах), Ро (нем. roh - сырой, грубый, жестокий), Шу (нем. Schuh - башмак, ботинок, сапог). Не исключено происхождение некоторых двухбуквенных фамилий от китайских и корейских личных именований: Хе, Ли и др.

Примечательны явно русские фамилии, представляющие собой отнюдь не существительные, а междометия, краткие прилагательные и причастия, частицы, местоимения, наречия: Благо, Бойко, Ведь, Гей, Жив, Набок, Нелепо, Ненадо.

Очень интересны глагольные фамилии, образованные от прозвищных имен, почти не сохранившихся в современной русской антропонимии: Бей, Брей, Величай, Держи, Думай, Касай, Клюй и другие.

Интересно происхождение фамилий с суффиксом - ец: Антонец, Гориславец, Данилец, которые происходят от ласковых прозваний детей в семье и указания на отношение к главе семьи: сын или внук Антона, Горислава и т.д. Встречаются фамилии с суффиксом -онок, - енок (Наделенок, Отдаленок, Костюшенок, Иваненок) - так в западных областях России прозывались младшие сыновья, а позже - их потомки.

В официальных источниках встречаются как фамилии лиц, имеющих русские имена и отчества, географические названия в чистом, бессуффиксном виде: Астрахань, Америка, Арбат, Буг, Волга.

В составе фамилий можно встретить самые разнообразные личные имена, древние и новые, полные и сокращенные, русские и нерусские, мужские и женские: Авдей, Амос, Артюх, Бова, Борис, Васюк и др.

И, наконец, среди нестандартных фамилий очень много существительных с самым разнообразным лексическим значением основ: Баня, Богатырь, Богач, Бородач, Бражник, Братшико, Буран, Бурлак, Ветер, Глаз, Гриб, Гроза, Луч и другие.

Несклоняемые фамилии

Склоняемые фамилии

Все фамилии, кончающиеся на - а,
которому предшествуют гласные (чаще
всего у или и) (Галуа, Моруа,
Делакруа, Моравиа, Эриа, Эредиа).

Все фамилии, кончающиеся на
неударное - а после согласных.
Например, фамилия Рибера склоняется
как Риберы, Рибере, Риберу,
Риберой. К этой группе относятся
фамилии типа Сметана, Куросава,
Дейнека, Гулыга, Нагнибеда и др.

Фамилии, пишущиеся с е, э, и, ы, у, ю
на конце (Нобиле, Караджале, Артмане,
Грамши, Орджоникидзе, Чабукиани,
Джусойты, Неедлы, Амаду, Корню
и т.п.).

Фамилии славянского или восточного
происхождения. При склонении в них
вычленяется ударное окончание - а:
Митта Митты, Митте, Митту,
Миттой; сюда относятся: Сковорода,
Кочерга, Кваша, Цадаса, Хамза и др.

Фамилии французского происхождения,
оканчивающиеся на ударное - а (Тома,
Дега, Люка, Ферма, Гамарра, Петипа)
или на - я (Золя, Труайя).

Все фамилии, оканчивающиеся на - я
(за исключением несклоняемых
фамилий французского
происхождения), - Головня, Зозуля,
Сырокомля, Гамалея, Шенгелая.

Грузинские фамилии, оканчивающиеся на
- иа (Гулиа).

Грузинские фамилии, оканчивающиеся
на - ия (Данелия).

Фамилии с конечным - о (Ремесло,
Доливо, Дурново, Хитрово, Бураго,
Мертваго).

Фамилии украинского происхождения с
конечным - ко (среди которых много на
- енко): Короленко, Квитко, Бондарсо,
Горбатко.

Нерусские (преимущественно немецкие)
фамилии на - их: Аргерих, Дитрих,
Фрейндлих, Эрлих и т.п.

Фамилии, оканчивающиеся на - ых, - их,
типа Белых, Кудреватых, Долгих, Рыжих
(лекции Черных, роман Седых,
творчество Крученых и т.п.).

Склонение фамилий, оканчивающихся в исходной форме на гласные, не зависит от того, мужские они или женские.

Если разрешение затруднений со склонением фамилий не может быть обеспечено правилами, то для поиска правильного варианта склонения необходимо воспользоваться словарем фамилий, дающим нормативные рекомендации для каждого слова (например, в случае с фамилией Кравец: как правильно склонить - Кравеца или Кравца, фамилию Мазурок склонять или нет, и если склонять, то как - Мазурока или Мазурка и т.п.).

В заключение хочется коснуться вопроса написания русских фамилий латиницей, необходимость в котором возникает при разработке билингвальных документов и деловых бумаг.

Одним из способов отображения российских имен на английском языке является транслитерация, представляющая собой процесс простого замещения букв русского алфавита на соответствующие буквы или сочетания букв английского алфавита.

При этом гласные "а", "е", "ё", "и", "о", "у", "ы", "э", "ю", "я" соответственно замещаются на "a", "e" или "ye", "ё" или "yё", "i", "o", "u", "y", "e", "yu", "ya":

Так называемые дифтонги - сочетания гласной буквы и "й" отражаются следующим образом:

Литература

1. Приложение N 7 "Правила заполнения бланков паспортов с символикой Российской Федерации" к Инструкции о порядке оформления и выдачи паспортов гражданам Российской Федерации для выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию, утвержденной Приказом МВД России от 26 мая 1997 г. N 310.

2. Еськова Н.А. Трудности словоизменения существительных. Учебно-методические материалы к практическим занятиям по курсу "Язык современной печати". Госкомитет печати СССР. Всесоюзный институт повышения квалификации работников печати. - М., 1990.

3. Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. - М.: ЧеРо, 2001. - 400 с.

Е.Скородумова

"Кадровик. Кадровое делопроизводство", 2008, N 10

Консультант компании

ООО "Информационные бизнес-системы"

Подписано в печать

Из вопросов, поступивших в «Справочное бюро» «Грамоты.ру»:

  • Здравствуйте, у меня фамилия Осса, ударение на О, мне в дипломе написали Оссе, и теперь я должна делать экспертизу, которая стоит бешеных денег, чтобы доказать, что фамилия не склоняется.
  • Моя фамилия Погребняк. Это украинская фамилия, а они вроде как не склоняются. Некоторые люди склоняют мою фамилию, пишут Погребняка, Погребняку, Погребняком. Разве это возможно?
  • Моя фамилия Ерошевич, она польского происхождения (это точно известно). Меня интересует такой вопрос: склоняется ли моя фамилия. Моему родственнику (мужского пола) выдали аттестат, в котором фамилия была просклонена. И с этим аттестатом его никуда не брали. Говорили, что фамилия не склоняется. Учителя тоже говорят, что не склоняется, а на вашем сайте написано, что склоняется. Я в замешательстве!

Подобные вопросы не редкость в «Справочном бюро» нашего портала. Чаще всего их задают в мае–июне и в самом начале сентября. Связано это, конечно же, с тем, что в конце учебного года выпускники школ и вузов получают аттестаты и дипломы, а в сентябре дети идут в школу и начинают подписывать тетради. В аттестате и дипломе обязательно будет написано, кому он выдан (т. е. фамилия в дательном падеже), а на обложке тетради – чья она (т. е. фамилия в родительном падеже). И в тех случаях, когда фамилия учащегося оканчивается не на -ов (-ев) , -ин (-ын) или -ский (-цкий) (т. е. не относится к так называемым стандартным), почти всегда возникает вопрос: надо ли склонять фамилию и если да, то как именно склонять? Именно с ним носители языка обращаются за помощью к лингвистам. А вслед за этим вопросом нередко следует и другой: «Как доказать, что фамилия склоняется?» или «Как отстоять право на несклонение фамилии?». Вопрос «Склонять или не склонять фамилию?» нередко выходит за рамки языкового, вызывая ожесточенные споры и приводя к серьезным конфликтам.

Разумеется, подобные вопросы поступают не только от учащихся, их родителей и преподавателей, их задают в течение всего года, но пики обращений к лингвистам – именно в мае–июне и сентябре, в связи с обострением данной проблемы в школах и вузах. Это не случайно: ведь именно в учебном заведении у многих носителей языка происходит первая встреча со специалистом – учителем русского языка, и требование педагога изменять по падежам фамилию, которая в семье всегда считалась неизменяемой, удивляет, раздражает и вызывает отпор. Подобные же трудности испытывают офисные работники (секретари, делопроизводители), которые сталкиваются с категорическими требованиями руководства не склонять склоняемые фамилии.

Опыт работы нашего «Справочного бюро» показывает, что законы склонения фамилий действительно неизвестны большому числу носителей языка (и даже некоторым филологам), хотя они приводятся во многих справочных пособиях по русскому языку, в том числе широкодоступных. В числе этих пособий – «Справочник по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя, стилистический словарь вариантов Л. К. Граудиной, В. А. Ицковича, Л. П. Катлинской «Грамматическая правильность русской речи» (3-е издание – под заголовком «Словарь грамматических вариантов русского языка»), «Словарь русских личных имен» А. В. Суперанской, исследование Л. П. Калакуцкой «Фамилии. Имена. Отчества. Написание и их склонение» и многие другие источники. Исследование запросов интернет-пользователей и мониторинг блогосферы позволяют сделать вывод: среди носителей языка распространено немало заблуждений относительно правил склонения фамилий. Вот главные из них: решающим фактором является языковое происхождение фамилии («не склоняются фамилии грузинские, армянские, польские и т. д.»); во всех случаях склонение фамилии зависит от пола носителя; фамилии, совпадающие с нарицательными существительными (Гроза, Жук, Палка ), не склоняются. Немалое число носителей языка убеждены, что правил склонения фамилий так много, что запомнить их не представляется возможным.

Чтобы показать, что все эти представления не соответствуют действительности, приведем основные правила склонения фамилий. Они взяты из перечисленных выше источников и сформулированы нами в виде пошаговой инструкции, своего рода алгоритма, с помощью которого можно быстро найти ответ на вопрос: «Склоняется ли фамилия?».

Вот этот алгоритм.

1. Как сказано выше, склонение фамилий, оканчивающихся на -ов (-ев,), -ин (-ын), -ский (-цкий), т. е. так называемых стандартных фамилий, не вызывает трудностей у носителей языка. Нужно только помнить два важных правила.

А. Заимствованные фамилии на -ов, -ин , которые принадлежат иностранцам , в форме творительного падежа имеют окончание -ом (как существительные второго школьного склонения, например стол, столом ): теория предложена Дарвином, фильм снят Чаплином, книга написана Кронином. (Интересно, что так же склоняется псевдоним Грин , принадлежащий русскому писателю: книга написана Грином. ) Омонимичные русские фамилии имеют окончание -ым в форме творительного падежа: с Чаплиным (от диалектного слова чапля "цапля"), с Крониным (от крона ).

Б. Женские фамилии на -ина типа Смородина, Жемчужина склоняются двояко, в зависимости от склонения мужской фамилии (Ирины Жемчужины и Ирины Жемчужиной , Зои Смородины и Зои Смородиной ). Если мужская фамилия – Жемчужин , то правильно: приезд Ирины Жемчужиной . Если же мужская фамилия – Жемчужина , то правильно: приезд Ирины Жемчужины (фамилия склоняется как нарицательное существительное жемчужина ).

2. Теперь переходим непосредственно к так называемым нестандартным фамилиям. Первое, что нужно помнить: вопреки распространенному заблуждению, пол носителя фамилии далеко не всегда влияет на склоняемость/несклоняемость. Еще реже на это влияет происхождение фамилии. В первую очередь имеет значение, на какой звук оканчивается фамилия – согласный или гласный .

3. Сразу опишем несколько групп несклоняемых фамилий. В современном русском литературном языке не склоняются русские фамилии, оканчивающиеся на -ых, -их (типа Черных, Долгих ), а также все фамилии, оканчивающиеся на гласные е, и, о, у, ы, э, ю .

Примеры: тетради Ирины Черных, Лидии Мейе, Романа Грымау; диплом выдан Виктору Долгих, Андрею Гретри, Николаю Штаненко, Майе Ли; встреча с Николаем Кручёных и Александром Минадзе.

Примечание. В разговорной речи и в языке художественной литературы, отражающем устную речь, считается допустимым склонение мужских фамилий на -ых, -их (в сценарии Черныха, встреча с Рыжихом) , а также склонение фамилий украинского происхождения на -ко, -енко по склонению существительных женского рода на -а: пойти к Семашке, в гостях у Устименки. Отметим, что украинские фамилии такого типа последовательно склонялись в художественной литературе XIX века (у Шевченки; исповедь Наливайки; стихотворение, посвященное Родзянке ).

4. Если фамилия оканчивается на согласный (кроме фамилий на -ых, -их , о которых говорилось выше), то здесь – и только здесь!– имеет значение пол носителя фамилии. Все мужские фамилии, оканчивающиеся на согласный, склоняются – это закон русской грамматики . Все женские фамилии, оканчивающиеся на согласный, не склоняются. При этом языковое происхождение фамилии не имеет значения. Склоняются в том числе и мужские фамилии, совпадающие с нарицательными существительными.
Примеры: тетрадь Михаила Бока, дипломы выданы Александру Кругу и Константину Королю, встреча с Игорем Шипелевичем, в гостях у Андрея Мартынюка, дочь Ильи Скалозуба, работа Исаака Акопяна; тетрадь Анны Бок, дипломы выданы Наталье Круг и Лидии Король, встреча с Юлией Шипелевич, в гостях у Екатерины Мартынюк, дочь Светланы Скалозуб, работа Марины Акопян.

Примечание 1. Мужские фамилии восточнославянского происхождения, имеющие беглую гласную при склонении, могут склоняться двояким образом – с потерей и без потери гласного: Михаила Заяца и Михаила Зайца, с Александром Журавелем и Александром Журавлём, Игорю Грицевецу и Игорю Грицевцу. В ряде источников предпочтительным признается склонение без выпадения гласного (т. е. Заяца, Журавелем, Грицевецу ), т. к. фамилии выполняют в том числе юридическую функцию. Но окончательный выбор – за носителем фамилии. При этом важно придерживаться выбранного типа склонения во всех документах.

Примечание 2. Отдельно необходимо сказать о фамилиях, оканчивающихся на согласный й. Если ему предшествует гласный и (реже – о ), фамилия может склоняться двояко. Такие фамилии, как Топчий, Побожий, Бокий, Рудой , можно воспринять как имеющие окончания -ий, -ой и склонять как прилагательные (Топчего, Топчему , в женском роде Топчая, Топчей ), а можно – как имеющие нулевое окончание со склонением по образцу существительных (Топчия, Топчию , в женском роде неизменяемая форма Топчий ). Если согласному й на конце фамилии предшествует любой другой гласный, фамилия подчиняется общим правилам (Игорю Шахраю, Николаю Аджубею, но Инне Шахрай, Александре Аджубей ).

5. Если фамилия оканчивается на гласный -я, которому предшествует другой гласный (напр: Шенгелая, Ломая, Рея, Берия, Данелия ), она склоняется .
Примеры: тетрадь Инны Шенгелаи, диплом выдан Николаю Ломае, встреча с Анной Реей; преступления Лаврентия Берии, встреча с Георгием Данелией.

6. Если фамилия оканчивается на гласный -а, которому предшествует другой гласный (напр.: Галуа, Моруа, Делакруа, Моравиа, Эриа, Эредиа, Гулиа ), она не склоняется.
Примеры: тетрадь Николая Галуа, диплом выдан Ирине Эриа, встреча с Игорем Гулиа.

7. И последняя группа фамилий – оканчивающиеся на -а, -я, которым предшествует согласный . Здесь – и только здесь! – имеет значение происхождение фамилии и место ударения в ней. При этом нужно запомнить всего два исключения:

А. Не склоняются французские фамилии с ударением на последний слог: книги Александра Дюма, Эмиля Золя и Анны Гавальда, афоризмы Жака Деррида, голы Диарра и Дрогба.

Б. Преимущественно не склоняются финские фамилии, оканчивающиеся на -а неударное: встреча с Мауно Пеккала (хотя в ряде источников рекомендуется склонять и их).

Все остальные фамилии (славянские, восточные и другие; оканчивающиеся на ударный и безударный -а, -я ) склоняются . Вопреки распространенному заблуждению, склоняются в том числе и фамилии, совпадающие с нарицательными существительными.
Примеры: тетрадь Ирины Грозы, диплом выдан Николаю Мухе, лекция Елены Кара-Мурзы, песни Булата Окуджавы, роли Игоря Кваши, фильмы Акиры Куросавы.

Примечание. В склонении японских фамилий раньше наблюдались колебания, но справочные пособия отмечают, что в последнее время такие фамилии последовательно склоняются, а в «Грамматическом словаре русского языка» А. А. Зализняка несклоняемый вариант у Акутагава, наряду с несклоняемым у Окуджава , назван «грубым нарушением нормы».

Вот, собственно, и все главные правила; как видно, их не так уж много. Теперь мы можем опровергнуть перечисленные выше заблуждения, связанные со склонением фамилий. Итак, вопреки расхожему мнению: а) не существует правила «не склоняются все армянские, грузинские, польские и т. д. фамилии» – склонение фамилий подчиняется законам грамматики языка, и, если конечный элемент фамилии поддается русскому словоизменению, она склоняется; б) правило «мужские фамилии склоняются, женские нет» относится не ко всем фамилиям, а только к тем, которые оканчиваются на согласный; в) совпадение фамилии по форме с нарицательными существительными не является препятствием для их склонения.

Важно помнить: фамилия – это слово и, как и все слова, оно должно подчиняться грамматическим законам языка. В этом смысле нет разницы между предложениями Аттестат выдан Голод Ивану (вместо правильного Голоду Ивану ) и Жители деревни страдали от голод (вместо страдали от голода ), в обоих предложениях – грамматическая ошибка.

Следовать правилам склонения фамилий важно еще и потому, что отказ от изменения по падежам склоняемой фамилии может привести к недоразумениям и казусам, дезориентировать адресата речи. В самом деле, представим себе ситуацию: человек с фамилией Гроза подписал свою работу: статья Николая Гроза. По законам русской грамматики мужская фамилия, оканчивающаяся в родительном падеже ед. числа на -а , восстанавливается в исходной форме, в именительном падеже, с нулевым окончанием, поэтому читатель сделает однозначный вывод: автора зовут Николай Гроз. Сданная в деканат работа А. Погребняк приведет к поискам студентки (Анны? Антонины? Алисы?) Погребняк, а принадлежность к ней студента Александра Погребняка еще надо будет доказать. Соблюдать правила склонения фамилий нужно по той же причине, по которой необходимо соблюдать правила правописания, в противном случае возникает ситуация, аналогичная знаменитой «оптеке», описанной Л. Успенским в «Слове о словах». Авторы «Словаря грамматических вариантов русского языка» Л. К. Граудина, В. А. Ицкович, Л. П. Катлинская указывают: «Для словоизменения фамилий непреложным должен быть закон об абсолютной выводимости им. падежа фамилии из ее косвенных падежей».

Поэтому предлагаем вам запомнить азбучную истину № 8.

Азбучная истина № 8 . Склонение фамилий подчиняется законам грамматики русского языка. Не существует правила «не склоняются все армянские, грузинские, польские и т. д. фамилии». Склонение фамилии зависит в первую очередь от того, на какой звук оканчивается фамилия – согласный или гласный. Правило «мужские фамилии склоняются, женские нет» относится не ко всем фамилиям, а только к тем, которые оканчиваются на согласный . Совпадение фамилии по форме с нарицательными существительными (Муха, Заяц, Палка и т. д.) не является препятствием для их склонения.

Литература:

  1. Агеенко Ф. Л. Словарь собственных имен русского языка. М., 2010.
  2. Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Словарь грамматических вариантов русского языка. –3-е изд., стер. М., 2008.
  3. Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка. – 5-е изд., испр. М., 2008.
  4. Калакуцкая Л. П. Фамилии. Имена. Отчества. Написание и склонение. М., 1994.
  5. Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке. – 8-е изд., испр. и доп. М., 2003.
  6. Суперанская А. В. Словарь русских личных имен. М., 2004.

В. М. Пахомов,
кандидат филологических наук,
главный редактор портала «Грамота.ру»

Мужские фамилии, имеющие окончание на ударные и безударные звуки - о, - е, - э, - ц, - у, - ю, а так же на окончание звука – а, со стоящей впереди гласной - не склоняются, например: произведение Даниэла Дефо, обзор литературы С.С. Курного, улица имени Гастелло.
Не склоняются русские мужские фамилии, имеющие окончание на слоги - их, - ых, например: под руководством Седых, упражнялся с Ковчих, сказано П. П. Новослободских. В русском языке и художественной литературе допустимо склонение мужских фамилий имеющих окончание на слоги – их, - ых, например: в произведении Репныха, лекции Зелемныха. Большинство, можно даже сказать подавляющее большинство русских мужских фамилий имеющих суффиксы - ев - (- ов -), - ск -, - ин -: Золотов, Куленев, Мушкин, Залесский, Приморский, Костолевский, Крамской, Волонской. Абсолютно все подобные мужские фамилии склоняются.
Русских мужских фамилий, склоняющихся по принципу имен прилагательных, и не имеющих показателя существует очень мало; к ним относятся такие фамилии как: Столбовой, Толстой, Береговой, Лановой, Теневой, Сладкий, Заречный, Поперечный, Коломный, Белый, Грозный, и т. д…

Склонение мужских фамилий (по принципу имен прилагательных)
И. п.: Андрей Белый, Сергей Сладкий, Иван Лановой, Алексей Заречный.
Р. п.: Андрея Белого, Сергея Сладкого, Ивана Ланового, Алексея Заречного.
Д. п.: Андрею Белому, Сергею Сладкому, Ивану Лановому, Алексею Заречному.
В. п.: Андрея Белого, Сергея Сладкого, Ивана Ланового, Алексея Заречного.
Т. п.: с Андреем Белым, с Сергеем Сладким, с Иваном Лановым, с Алексеем Заречным.
П. п.: об Андрее Белом, о Сергее Сладком, об Иване Лановом, об Алексее Заречном.

Мужские фамилии с окончаниями - ин - и - ов - имеют особенное склонение, не встречающееся среди нарицательных существительных и среди личных имен. Здесь мы видим объединение окончания имен прилагательных и имен существительных второго склонения мужского рода и подразделения типа отцов, праотцов. От склонения подобных имен существительных склонение мужских фамилий отличается главным образом окончанием творительного падежа, например: Сизов-ым, Акунин-ым - Боров-ом, Стон-ом, Калугин – ым, Суворов – ым от склонения по принципу притяжательных прилагательных имеет отличие окончание предложного падежа, например: о Сазонов-е, о Кулибин-е - об праотцов-ом, о мамин-ом. То же самое относится к склонению мужских фамилий оканчивающихся на - ов и - ин во множественном числе (Сизовы, Акунины склоняются как праотцовы, мамины). Для склонения подобных мужских фамилий, целесообразно обратиться к справочнику склонения имен и фамилий.
Не склоняются русские мужские фамилии, с окончаниями на слоги: - ово, - аго, - яго, имеющие происхождение по образу застывших форм родительного падежа в единственном числе: (Бурново, Слухово, Живаго, Шарбинаго, Деряго, Хитрово), и с окончаниями на слоги: - их, - ых - множественного числа (Крученых, Костровских, Дольских, Довгих, Черных), где некоторые из них склоняется в просторечии (Дурново - Дурновому).
Обязательно нужно склонять по родам и падежам мужские фамилии, имеющие окончание на мягкий знак и согласный звук. (институт имени С. Я. Жука, поэзия Адама Мицкевича, проводить Игоря Коваля).
Если в окончании фамилии перед звуком - а присутствует согласная, то окончаниями фамилий по форме падежей будут: звуки - а, - ы, - е, - у, - ой, - е.
Если в окончании мужской фамилии перед звуком - а стоит одна из букв (г, к, х) или же мягкая шипящая (ч, щ) или ж, то окончанием фамилии в форме родительного падежа будет звук - и.
Если в окончании мужской фамилии перед звуком - а стоит одна из шипящих (ч, щ, ц, ш) или ж, то окончанием фамилии по форме творительного падежа при ударении на окончание слова будет - ой, и - ей.
Фамилия как название семьи предполагает наличие формы множественного числа: Ивановы, Пашкины, Веденские. Если люди, вступающие в брак, берут общую фамилию, она пишется во множественном числе: Васильевы, Вронские, Усатые, Горбатые, Любимые. Нестандартные мужские фамилии, кроме фамилий образованных в форме имен прилагательных, в написании в официальных документах форм множественного числа не имеют. Поэтому пишут: Мария Петровна и Николай Семенович Вишня, супруги Парус, муж и жена Сызрань, брат и сестра Астрахань.
Несмотря на трудности, возникающих при склонении русских и иноязычных мужских фамилий, существующих в русском языке, все же желательно правильно склонять имя отчество и фамилию человека, если они поддаются склонению. Действующая в правилах русского языка система правил падежных окончаний в русском языке, достаточно жестко предлагает принимать оставшееся без склонения склоняемое слово как стоящее не в том падеже или относящееся не к тому роду, к которому оно в данном случае действительности относится. Например, Иван Петрович Зима, в родительном падеже должно быть Ивана Петровича Зимы. Если будет написано: для Ивана Петровича Зима, это значит, что в именительном падеже эта фамилия будет выглядеть как Зим, а не Зима. Оставленные без склонения мужские фамилии типа Ветер, Немешай будут приняты за женские, потому что подобные фамилии у мужчин склоняются: с Василием Сергеевичем Немешаем, от Виктора Павловича Ветра. Для склонения подобных мужских фамилий, целесообразно обратиться к справочнику склонения имен и фамилий.
Ниже приводятся некоторые образцы склонений мужских фамилий существующих в русском языке:

Склонение мужских фамилий (стандартных)
Единственное число
И. Смирнов, Крамской, Костиков, Елисеев, Иванов,
Р. Смирнова, Крамского, Костикова, Елисеева, Иванова,
Д. Смирнову, Крамскому, Костикову, Елисееву, Иванову,
В. Смирнова, Крамского, Костикова, Елисеева, Иванова,
Т. Смирновым, Крамским, Костиковым, Елисеевым, Ивановым,
П. о Смирнове, о Крамском, о Костикове, о Елисееве, об Иванове.
Множественное число
И. Смирновы, Крамские, Костиковы, Елисеевы, Ивановы,
Р. Смирновых, Крамских, Костиковых, Елисеевых, Ивановых,
Д. Смирновым, Крамским, Костиковым, Елисеевым, Ивановым,
В. Смирновых, Крамских, Костиковых, Елисеевых, Ивановых,
Т. Смирновыми, Крамскими, Костиковыми, Елисеевыми, Ивановыми,
П. о Смирновых, о Крамских, о Костиковых, о Елисеевых, об Ивановых.

В русских мужских фамилиях из двух слов всегда склоняется ее первая часть, если она употребляется как фамилия (поэзия Лебедева-Кумача, работа Немировича-Данченко, экспозиция Соколова-Скаля)
За исключением тех фамилий, где первая часть не означает фамилию, такие мужские фамилии ни когда не склоняются, например: рассказы Мамина-Сибиряка, живопись Соколова, скульптура Демут-Малиновского, исследования Грем-Бржимайло, в роли Поздник-Трухановского
Не стандартные мужские фамилии с окончанием на звуки - а (-я), такие как Зима, Лоза, Зоя, Дора рекомендуется употреблять во множественном числе исключительно для всех падежей формы, совпадающей с исходным видом фамилии. Например: Ивана Петровича Зимы, Василию Ивановичу Лозе, с Семеном Семеновичем Зоей, а для множественного числа - формы Зима, Лоза, Зоя во всех падежах. Для склонения подобных мужских фамилий, целесообразно обратиться к справочнику склонения имен и фамилий.
Просклонять во множественном числе мужские фамилии Зима, Зоя трудно.
Есть проблема разделения на «русские» и «нерусские» фамилии с окончанием на слоги - ов и - ин; К таким мужским фамилиям относятся, например: Гуцков (немецкий писатель), Флотов (немецкий композитор), Кронин (английский писатель), Франклин, Гудвин, Дарвин и т. п. С точки зрения морфологии «нерусскость» или «русскость» мужской фамилии определяется в том, выражается или не выражается в фамилии окончание на (-ов - или - ин -). Если такой показатель выражается, то фамилия в творительном падеже будет иметь окончание - ым
Нерусские мужские фамилии, относящиеся при их упоминании к двум или нескольким лицам, в некоторых случаях ставятся во множественном числе, в других – в единственном, а именно:
если фамилия состоит из двух мужских имен, то такая фамилия ставится в форме множественного числа, например: Джильберт и Жан Пикары, Томас и Генрих Манны, Михаил и Адольф Готлибы; отец и сын Ойрстархи;
Есть так же нерусские (в основном немецкие) фамилии с окончанием на - их: Фрейндлих, Аргерих, Эрлих, Дитрих и т. п. Такие фамилии невозможно назвать русскими фамилиями с окончанием на - их потому, что в русских фамилиях перед окончанием - их практически не встречаются мягкие согласные, имеющие твердые пары, так как в русском языке очень мало имен прилагательных с такими основами (т.е. подобных имен прилагательных, как красный, седой; и есть ли фамилии Красных, Седых и подобные).
Но, если перед окончанием – их в мужской фамилии стоит шипящая или задненебная согласная, такие мужские фамилии, как правило, не склоняются, только при соотношении имени прилагательного (например, Кодячих., Сладких); при отсутствии, же этого условия подобные фамилии обычно воспринимаются неоднозначно с точки зрения морфологии; к таким фамилиям относятся, например: Вальщих, Хаскачих, Трубацких, Ловчих, Стоцких. При всей редкости таких случаев, следует не забывать эту принципиальную возможность.
В незначительно редких случаях неоднозначно воспринимаются фамилии, исходные формы которых заканчиваются на букву - й перед гласными и или - о. Допустим, такие фамилии, как Лопчий, Набожий, Допчий, Боркий, Зоркий, Дудой можно понять и как имеющие окончания на слоги - ий, - ой. Такие мужские фамилии склоняются по правилам имен прилагательных: Лопчего, Лопчему, Набожий, Набожьему, Допчий, Допчему, Боркий, Боркому, Зоркий, Зоркому, и как имеющие нулевое окончание со склонением по образцу имен существительных (Лопчия, Лопчию…,) Для прояснения подобных недоумений необходимо обращаться к словарю фамилий.
Мужские фамилии, окачивающиеся на звуки - е, - э, - и, - ы, - у, - ю, не склоняются. Например, такие: Доде, Дюссе, Мансере, Фурье, Лейе, Дабрие, Гёте, Нобиле, Мараджале, Тарле, Орджоникидзе, Мэгрэ, Артмане, Боссюэ, Гретри, Девюсси, Навои, Ставильяни, Модильяни, Гуарэ, Грамши, Сальери, Голсуорси, Шелли, Неедлы, Руставели, Каманду, Чабуркиани, Ганди, Джусойты, Ланду, Амаду, Шоу, Манцу, Курандэ, Неру, Колню, Эндеску, Камю, Колню и т. п.
Иноязычные мужские фамилии, имеющие окончание на гласный звук, исключая безударные - а, - я (Гюго, Доде, Бизе, Россини, Муссалини, Шоу, Неру, Гете, Бруно, Дюма, Золя), имеющие окончания на звуки - а, - я, с впереди стоящим гласным - и (стихи Гарсия, сонеты Эредия, рассказы Гулиа) не склоняются. Исключение может быть в просторечии. Несклоняемы мужские фамилии французского происхождения, оканчивающиеся на ударную - я: Золя, Бруайя.
Все остальные мужские фамилии имеющие окончание на - я склоняемы; например Головня, Заборня, Берия, Зозуля, Данелия, Сырокомля, Шенгелая, Гамалея, Гойя.
Когда склоняются иностранные мужские фамилии и используются формы правил русских склонений, основные особенности склонения таких слов в языке самого подлинника не сохраняются. (Карел Чапек - Карела Чапека [ни в коем случае Карла Чапека]). Также и в польских именах (у Владека, у Эдека, у Янека [не: у Владка, у Эдка, у Янка]).
Наиболее сложную картину в склонении представляют собой мужские фамилии имеющие окончание на звук - а. В отличие от ранее рассмотренных случаев, здесь большое значение имеет, окончание - а стоит после гласной или после согласной, и если это гласная, то падает ли на эту гласную ударение и (в определенных случаях) какое происхождение имеет данная мужская фамилия.
Все мужские фамилии, с окончанием на звук - а, стоящие после гласных (чаще всего у или и), не склоняются: Балуа, Доруа, Делакруа, Боравиа, Эдриа, Эсредиа, Булиа.
Не склоняются мужские фамилии, имеющие французское происхождение с окончанием ударного звука - я: Золя, Труайя, Белакруйя, Добля, Голля и т.д.
Все мужские фамилии, с окончанием на неударное - а после согласных, склоняются по правилу первого склонения, например: Дидера - Дидеры, Дидере, Дидеру, Дидерой, Сенека - Сенеки, Сенеке, Сенеку, Сенекой, и т.п.; по такому же принципу склоняются Кафка, Петрарка, Спиноза, Сметана, Куросава, Гулыга, Глинка, Дейнека, Олеша, Загнибеда, Окуджава и др.
Склонение мужских фамилий (в единственном, и во множественном числе) из-за того что не ясно, должна ли в них сохраняться беглая гласная по образцу похожих по внешнему виду нарицательных имен существительных, склонение бывает затруднительным (Травеца или Травца - от Травец, Муравеля или Муравля - от Муравель, Лазурока или Лазурка - от Лазурок и т. п.).
Что бы избежать затруднений, лучше воспользоваться справочником. Если мужская фамилия сопровождается женским и мужским именами, то она остается в форме единственного числа, например: Франклин и Элеонора Рузвельт, Жан и Эсланда Родсон, Август и Каролина Шнегель, сподвижники Рихарда Зорге, Дик и Анна Краузен, Ариадна и Стив Тур; также Сергей и Валя Брузжак, Станислав и Нина Жук;
В единственном числе пишется и говорится также мужская фамилия, если она сопровождается двумя нарицательными существительными, разного пола, например: господин и госпожа Рэйнер, лорд и леди Гамильтон; но если при таких сочетаниях как муж и жена или брат и сестра фамилия чаще всего употребляется в форме множественного числа: муж и жена Будстремы, брат и сестра Виринги;
При слове супруги фамилия представляется в форме единственного числа, например: супруги Дент, супруги Торндайк, супруги Лоддак;
При слове братья, мужская фамилия тоже обычно представляется в форме единственного числа, например: братья Гримм, братья Требель, братья Гелленберг, братья Вокрасс; При слове семья, фамилия обычно представляется в форме единственного числа, например: семья Доппфенгейм, семья Грамалей.
В сочетаниях русских фамилий с именами числительными в склонении используются такие формы: два Иванова, оба Иванова, двое Ивановых, оба брата Ивановы, два друга Ивановы; двое (оба) Перовских. Под это правило подводятся также сочетания имен числительных с иноязычными фамилиями; оба Шлегеля, два брата Манны.
Склонение мужские фамилий восточнославянского происхождения, имеющие беглую гласную при склонении, такие мужские фамилии могут образоваться двумя способами – с потерей и без потери гласной при склонении: Заяц – Заяца – Заяцем и Зайца – Зайцем. Необходимо учитывать, что при заполнении юридических документов такие мужские фамилии нужно склонять без потери гласного.
Мужские фамилии западнославянского и западноевропейского происхождения, при склонении, имеющие беглую гласную, склоняются без потери гласной: улица Слашека, романы Чапека, в исполнении Готта, лекции Завранека. Мужские фамилии, являющиеся по форме именами прилагательными (с ударной или безударной на окончании) склоняются так же, как, и имена прилагательные. Склоняются славянские мужские фамилии, оканчивающиеся на ударные звуки - а, - я (у режиссера Майбороды, с психологом Сковородой, к сценаристу Головне).
Мужские фамилии славянского происхождения на - о типа Севко, Дарко, Павло, Петро склоняются по правилам склонения имен существительных мужского и среднего рода, например: впереди Севка, у Дарка. Склоняются, как правило, мужские фамилии с окончанием на неударные звуки - а, - я (очерк В. М. Птицы, искусство Яна Неруды, романсы в исполнении Роситы Кинтаны, сеанс с А.Вайдой, песни Окуджавы). Незначительные колебания наблюдаются в склонении грузинских и японских мужских фамилий, где встречаются эпизоды, как склоняемости, так и несклоняемости фамилий:
Награждение народного артиста СССР Харавы; 120 лет со дня рождения Сен-Секатаямы, киноленты Куросавы; труды А. С. Чикобава (и Чикобавы); творчество Пшавела; в резиденции Икэда; отчет Хатояма; ленты Витторио де Сика (не де Сики). Славянские мужские фамилии с окончанием на - и, - ы рекомендуется склонять по образцу русских мужских фамилий с окончанием на - ий, - ый (Добровски - Добровского, Покорны - Покорного). При этом допускается оформление подобных мужских фамилий по образцу русских и по правилу именительного падежа (Добровский, Покорный, Дер-Стравинский). Мужские фамилии, у которых ударное окончание – а склоняются по правилам первого склонения, то есть в них исчезает ударное окончание - а: Питта - Питты, Питте, Питту, Питтой; сюда относятся так же: Сковорода, Пара, Кочерга, Кваша, Цадаса, Мырза, Хамза и другие.
Чешские и польские мужские фамилии на – цкий, – ский, и – ый, – ий, следует склонять с полными окончаниями в именительном падеже, например: Огинский – Огинскому, Пандовского – Пандовскому.
Украинские мужские фамилии с окончанием на - ко (-енко), как правило, склоняются по различному типу склонения только в художественной литературе или в разговорной речи, но не в юридических документах, например: команда голове Евтуху Макогоненку; покоился убитый Кукубенком шляхтич, стихотворенье, посвящённое Родзянке; Не склоняются мужские фамилии, с окончанием, как на ударное, так и безударное окончание - ко (Боровко, Дятько, Гранко, Загорудько, Кириенко, Янко, юбилей Левченко, деятельность Макаренко, произведения Короленко), где некоторые из них склоняется в разговорной речи, (Боровко Боровки́, письмо В. Г. Короленко – письмо В. Г. Короленке). Или: «Под вечер Беликов... направился к Коваленкам». Не склоняются мужские фамилии на - ко с ударением на последнюю – о, например: театр имени Франкó, наследие Божкó.
В сложных составных из нескольких слов фамилиях китайских, корейских, вьетнамских склоняется последняя часть фамилии, оканчивающаяся на согласный звук, например: речь Ди Вэна, заявление Пам Зан Гонга, беседа с Е Ду Сингом.
Грузинские мужские фамилии могут быть склоняемыми или несклоняемыми в зависимости от того, в каком виде конкретная фамилия заимствована русским языком: фамилии с окончанием на - ия склоняемы (Данелия, Горнелия), с окончанием на - иа - несклоняемы (Гулиа).
Следует особо обратить внимание на то, что в обычном общении, если носитель редкой или трудно склоняемой фамилии допускает неправильное произношение своей фамилии, это не считается грубым нарушением общих правил склонения. Но в заполнении юридических документов, публикациях СМИ и художественных произведениях, при неуверенности в правильном склонении рекомендуется обращаться к справочнику фамилий, иначе можно попасть в неприятное положение, несущее за собой ряд неудобств, потерю времени для доказательства подлинности, принадлежности именно того человека о котором писалось в данном документе.

В настоящей статье кратко рассматриваются основные вопросы «Склонение фамилий и личных имен в русском литературном языке».

Внимание акцентируется на самых спорных и сложных случаях употребления. Имена и фамилии рассмотрены отдельно.

1. Склонение фамилий

1.1. Подавляющее большинство русских фамилий имеет формальные показатели - суффиксы -ов- (-ев-), -ин-, -ск-: Задорнов, Тургенев, Путин, Малиновский, Ямской. Такие фамилии склоняются, образуя две соотносительные системы форм - женского и мужского рода, называющие соответственно лиц женского и мужского пола. С обеими системами сопоставима единая система форм множественного числа.

Примечание. Все это напоминает систему форм прилагательного (кроме отсутствия форм среднего рода). Так как соотношение мужских и женских фамилий является абсолютно регулярным и не имеет анологий среди нарицательных существительных, то приходит такая мысль: не следует ли считать русские фамилии особенным типом «родоизменяемых» существительных.

1.2. Фамилии с формальным показателем -ск- склоняются в женском и мужском роде и во множественном числе как прилагательные: Малиновский, Малиновского, Малиновскому…, Достоевская, Малиновской…, Малиновские, Малиновских и т. д.

Относительно немногочисленны русские фамилии, склоняющиеся как прилагательные и не имеющие показателя -ск-. К ним относятся: Благой, Дикий, Броневой, Толстой, Гладкий, Боровой, Береговой, Лановой, Поперечный и т. п. (перечень таких фамилий можно найти в книге «Современные русские фамилии». Авторы: А. В. Суслова, А. В. Суперанская, 1981. С. 120-122).

1.3. Фамилии с формальными показателями -ин- и -ов- имеют в мужском роде особое склонение, не встречающееся ни среди нарицательных существительных, ни среди личных имен. В них объединены окончания прилагательных типа отцов и существительных второго склонения мужского рода. Способ склонения фамилий отличается от склонения притяжательных прилагательных окончанием предложного падежа (ср.: о Карамзин-е, о Грибоедов-е, - о мамин-ом, об отцов-ом), от склонения указанных существительных - окончанием творительного падежа (ср.: Никитин-ым, Кольцов-ым, - кувшин-ом, остров-ом).

Соотносительные женские фамилии склоняются как притяжательные прилагательные в форме женского рода (ср. как склоняются Каренина и мамина, Ростова и отцова). То же надо сказать о склонении фамилий на -ин и -ов во множественном числе (Рудины, Базаровы склоняются как отцовы, мамины).

1.4. Все прочие мужские фамилии, имеющие нулевое окончание в именительном падеже (при написании они кончаются согласной буквой й или мягким знаком) и основы на согласные, кроме фамилий на -их, -ых, склоняются как существительные мужского рода второго склонения. Такие фамилии имеют в творительном падеже окончание -ем, (-ом): Гайдаем, Врубелем, Герценом, Гоголем, Левитаном, Хемингуэем. Такие фамилии воспринимаются как иностранные.

Соотносительные женские фамилии не склоняются: с Анной Магдалиной Бах, о Мэри Хемингуэй, с Надеждой Ивановной Забелой-Врубель, Любови Дмитриевне Блок, Наталии Александровны Герцен, о Зое Гайдай.

Примечание. Чтобы применять это правило, нужно знать пол носителя фамилии. Отсутствие такой информации ставит пишущего в затруднительное положение.

Форма, в которой стоит фамилия, информирует о поле соответствующего лица. Но если писатель (автор) не имел нужных сведений, был небрежен или нетверд в применении грамматики русского языка, читатель получает ложную информацию.

Фамилии данного типа множественного числа тоже склоняются как существительные мужского рода: написал Хемингуэям, Блокам, побывал у Гайдаев, у Герценов, у Врубелей и т. п.

Примечание. Существуют особые правила использования таких фамилий в одних случаях в несклоняемой форме, в других - в склоняемой форме множественного числа. Данные правила к морфологии относятся меньше, а больше к синтаксису. Они довольно подробно описаны в Справочнике по правописанию и литературной правке Д. Э. Розенталя (§149, п. 10, С. 191-192). Согласно этим правилам рекомендуется: у отца и сына Ойстрахов, но у отца и дочери Гилельс, с Томасом и Генрихом Маннами, но с Робертом и Кларой Шуман. В данной статье эта информация подробно не рассматривается.

1.5. Описанное выше простое правило склонения фамилий на согласные, не имеющих формальных показателей -ов-, -ин, для некоторых редких фамилий применить очень трудно, например, для тех, которые омонимичны склоняющимся по третьему склонению географическим названиям или нарицательным существительным. Так, в грамматическом приложении к «Справочнику личных имен народов РСФСР» говорится о затруднениях, которые возникают при необходимости просклонять такие фамилии, как Астрахань, Любовь, Грусть.

В этом же пособии говорится, что для иных фамилий с трудностями связано только образование множественного числа (фамилии Ус, Сон, Гей, Полоз, Палец, и др.).

Склонение множества фамилий (как в единственном, так и во множественном числе) оказывается трудным из-за неясности, нужно ли в них поддерживать беглость гласных по образцу омонимичных им или похожих внешне нарицательных существительных (Журавеля или Журавля - от Журавель, Мазурока или Мазурка - от Мазурок, Кравеца или Кравца - от Кравец и т. п.). Такие затруднения нельзя решить с помощью использования правил. В таких случаях нужен словарь фамили, определяющий рекомендации для каждой фамилии.

1.6. Отдельный тип характеризует русские фамилии на -ых (-их), которые происходят от формы родительного (или предложного) падежа прилагательных во множественном числе: Черных, Белых, Кудреватых, Кручёных, Рыжих, Долгих. Учитывая нормативность русского языка, подобные фамилии не склоняются: лекции Черных, роман Седых, творчество Крученых и т. п.

Примечание. В нелитературной (разговорной) речи действует стремление к склонению таких фамилий, если они принадлежат мужчинам, оказывающее воздействие тем сильнее, чем ближе общение с владельцем данной фамилии. В уже не функционирующем Московском городском педагогическом институте им. Потёмкина учащиеся там в сороковых-пятидесятых годах посещали лекции Черныха, сдавали зачёты и экзамены Черныху и т.п. (просто говорить по-другому никому даже не приходило в голову). Если бы эта тенденция сохранилась, фамилии на -ых, -их не отличались бы от остальных фамилий на согласные, которые рассматривались в п. 13.1.4.

1.7. Иногда, учитывая морфологическое устройство некоторых фамилий, их исходная форма может быть оценена неоднозначно. Такое бывает редко, но эти случаи лингвистически очень интересны с точки зрения трудностей, которые могут возникнуть при их склонении. Наблюдаются трудности при определении «русских» и «нерусских» фамилий на -ов и -ин; к последним принадлежат, например, Флотов (немецкий композитор), Гуцков (немецкий писатель), Кронин (английский писатель), Дарвин, Франклин и т. п. С точки зрения морфологии «русскость», или «нерусскость» определяется выделением, или не выделением в фамилии формального показателя (-ов- или -ин-). Наличие такого показателя показывает, что творительный падеж содержит окончание -ым, а соответственная женская фамилия склоняется (Фонвизиным, Фонвизиной), а если не выделяется - то образуется творительный падеж с окончанием -ом, а женская фамилия не склоняется (с Анной Вирхов, Вирховом). Ср. «омонимы»: у Ханны Чаплин, Чарльзом Спенсером Чаплином и Николаем Павловичем Чаплиным, с Верой Чаплиной.

Примечание. Учитывая материалы Л. П. Калакуцкой, иногда соответственные мужские и женские фамилии формируются морфологически несоответственно (творительный падеж Цейтлиным, можно сочетать с несклоняемой формой Цейтлин фамилии женщины). Урегулирования здесь можно достичь, только используя специальный словарь фамилий, который содержит грамматические правила. Поэтому редактор должен обязательно следить за морфологически противоречивыми друг другу формами, чтобы они не встречались хотя бы в пределах одной статьи.

Существуют нерусские (предпочтительно немецкие) фамилии на -их: Дитрих, Аргерих, Эрлих, Фрейндлих и т. п. Подобные «иноязычные» фамилии, ни в коем случае, нельзя принимать за русские фамилии на -их потому, что в русских фамилиях перед основой –их, почти никогда не находятся мягкие согласные, которые имеют твердые пары. Это связано с тем, что в русском языке очень мало прилагательных с подобными основами (т.е. таких прилагательных, как синий; и есть ли фамилия Синих).

Но бывает, что конечному -их в фамилии предшествует шипящая или задненебная согласная, её принадлежность к несклоняемому типу будет правильна при соотнесенности с основой прилагательного (например, Ходячих, Гладких); если такое условие отсутствует, подобные фамилии воспринимаются морфологически неоднозначно (например, Товчих, Хасхачих, Грицких). Хотя подобные случаи встречаются довольно редко, всё равно следует учитывать эту реальную возможность.

Существует вероятность восприятия неоднозначности фамилий, исходные формы которых заканчиваются йотом (на письме й) с предшествующими им гласными и или о. Это такие фамилии, как Побожий, Топчий, Рудой, Бокий иногда их воспринимают и как имеющие окончания -ий, -ой и, следственно склоняющиеся как прилагательные (Топчему, Топчего, в женском роде Топчей, Топчая) и как содержащий нулевое окончание, склонённое относительно образца существительных (Топчию, Топчия, в женском роде форма Топчий не изменяется). Чтобы решить подобные спорные вопросы, нужно опять обращаться к словарю фамилий.

1.8. Склонение фамилий, оканчивающихся в исходной форме на гласные, не зависит от того, мужские они или женские.

Примечание. Материал Л. П. Калакуцкой показывает, что существует тенденция распространять соотношение, закономерное для фамилий на согласные, на фамилии с конечным а, т.е. склонять мужские фамилии, не склоняя женские. Редакторам следует всячески способствовать изживанию этой практики.

Рассмотрим фамилии на гласные, исходя из их буквенного облика.

1.9. Фамилии, которые необходимо отразить в письменном обращении, заканчивающиеся на букву: е, э, и, ы, у, ю – не склоняются. Например: Фурье, Гёте, Орджоникидзе, Мегрэ, Руставели, Ганди, Джусойты, Шоу, Камю и пр.

1.10. Это же правило распространяется на фамилии, которые имеют окончание «о» или «ко», «енко». С окончанием на «о» – Гюго, Пикассо, Карузо. Или такие фамилии, как: Громыко, Семашко, Степаненко, Макаренко, т.е. в основном, имеющие украинские корни. И, если в сороковых – пятидесятых годах прошлого века могли допускаться склонения таких фамилий, то сейчас это не приемлемо.

1.11. Склонение фамилий, заканчивающихся на букву «а», имеет ряд отличий от предыдущего правила. В данном случае имеют значение такие знаки: куда падает ударение, а также происхождение фамилии. Не склоняются фамилии, заканчивающиеся на не ударную букву «а» и имеющие перед ней гласные «и», «у». А так же окончание «а» ударная, в основном это фамилии французского происхождения.

Например, гласные перед «а»: Галуа, Делакруа, Моравиа, Гулиа. Или французские фамилии: Ферма, Дюма, Петипа и пр.

Склоняются фамилии, если окончание «а», стоит после согласной, не ударное, или ударное вычленяемое, в соответствии с правилами морфологии. К ним относятся чаще фамилии славянского, восточного происхождения.

Спиноза – Спинозу – Спинозе, Петрарка, Глинка, Окуджава и т.д.; Кваша – Квашу – Кваше, Митта и т.д.

Существуют фамилии, принадлежащие русскому или иностранному лицу. В таких случаях здесь играет роль, как будет склоняться мужская и женская фамилия. Окончания «ов», «ин», принадлежащие лицам русского происхождения, склоняются в творительном падеже, как «ым» — мужской пол и «ой» — женский пол. С Николаем Чаплиным – русский вариант и Чарльзом Чаплином – иностранный, а женский род, с Верой Чаплиной и Ханной Чаплин. Иначе говоря, фамилии не русского происхождения, заканчивающиеся на «ов» и «ин», женского рода не склоняются.

1.12. Фамилии, оканчивающиеся на «я», склоняются, за исключением ударного окончания и происхождения. Золя, Труайя – не склоняются. Головня, Данелия, Берия, Гойя – склоняются, т.к. ударение приходится не на окончание.

Не все грузинские фамилии склоняются. Это зависит от вида заимствования в русском языке. Фамилии с окончанием «ия», (Данелия) – склоняются, на конце «иа» — не склоняют, (Гулиа).

1.13. Возникает вопрос, в каких случаях фамилии склоняются, а в каких нет, и здесь все зависит от выше приведенных правил. А как быть, если это фамилия во множественном числе. Существует справочник нестандартных фамилий, где сказано, что независимо от того, склоняется фамилия или нет, во множественном числе она должна соответствовать исходной и не склоняться. Например, в единственном числе – с Леонидом Зоей, передать Леониду Зое, а во множественном – все члены семьи Зоя. Хотя не исключены склонения таких фамилий во множественном числе, как Окуджава, Дейнека, Зозуля. Был в семье Окуджава или встречался с Окуджавами, Дейнеками, Зозулями.

В то же время Митта, Шульга и пр. фамилии, оканчивающиеся на «а», невозможно склонять во множественном числе. В данном случае, как автор, так и редактор должны полагаться на свои знания и ощущения языкового барьера. Противоречия, которые могут возникнуть со склонением иностранных фамилий, следует избегать, хотя-бы в одном и том же тексте.

2. Склонение личных имен

2.1. Между личными именами и нарицательными существительными особых морфологических различий нет. Их род не изменяется (конечно, Евгений и Евгения, Александр и Александра являются исключениями). Среди личных имен слова, имеющие особое склонение, отсутствуют – обратите внимание на фамилии, оканчивающиеся на -ин и -ов. Однако у личных имён есть и характерная черта – среди них отсутствуют слова среднего рода, однако средний род встречается редко и у одушевлённых существительных нарицательного вида.

2.2. В личных именах может встречаться существительное 3 склонения. Именно это отличает их от фамилий и морфологически сближает с существительными нарицательного вида. С помощью 3 склонения можно склонять такие имена, как:

  • Любовь (О любови, Любови);
  • Жизель;
  • Адель;
  • Руфь;
  • Рахирь;
  • Агарь;
  • Юдьфь;
  • Эсфирь;
  • Суламифь.

Есть и такие имена, которые иногда склоняются, иногда – нет (Сесиль и Сесили, Нинель и Нинели, Ассоль и Ассоли, Газель и Газели, Айгюль и Айгюли). Такие имена имеют вариативное склонение.

NB! Женские фамилии, которые оканчиваются на мягкий согласный, подобно женским фамилиям, оканчивающимся на твердый согласный, не могут склоняться. В русском языке остаётся нереализованной такая возможность, как параллельное изменение имён существительных, оканчивающихся на мягкий согласный, по 2 разным склонениями, которые используются для того, чтобы выразить различия по полу с грамматической точки зрения. В теории возможны такие соотношения, как Врубелем, Врубелю, Врубеля (склонение фамилии мужчины) – Врубелью, Врубели (склонение фамилии женщины), рысем, рысю, рыся (склонение названия животного-самца) – рысью, рыси (склонение названия животного-самки). Однако частичная реализация данной возможности прослеживается в широко известной фольклорной Лебеди.

2.3 Имена женщин, оканчивающиеся на твердый согласный, бывают исключительно несклоняемыми и от женских фамилий не отличаются. К таким именам относятся следующие:

  • Катрин;
  • Ирен;
  • Элизабет;
  • Марлен;

И многие другие. Такие нарицательные существительные существуют, но в ограниченном количестве. Плюс они почти не пополняемы (фрекен, фрейлейн, миссис, мисс, мадам). При этом существует огромное количество личных имен, пополнение которых при помощи заимствования не имеет ограничений.

2.4. Мужские имена, которые оканчиваются на мягкий и твердый согласный, склоняются подобно нарицательным существительным такого же внешнего типа – например, Эрнст, Роберт, Макар, Константин, Игорь, Амадей, Эмиль. Иногда данные имена используются как женские: например, Мишеля, Мишель – это мужские имена, Мишель – женское (оно не склоняется).

2.5. Всё вышесказанное о несклоняемости и склоняемости фамилий на гласные имеет отношение и к личным именам.

Какие имена не склоняются? К ним относятся Рене, Коломба, Роже, Атала, Оноре, Нана, Хосе, Франсуа, Дитте, Данко, Озе, Гуго, Панталоне, Бруно, Анри, Ласло, Луи, Карло, Лизи, Ромео, Бетси, Амадео, Джованни, Лео, Мери, Пьеро, Этери, Гиви и многие другие. Такие имена, как Франсуаза, Джамиля, Джульетта, Офелия, Сюзанна, Эмилия, Абдулла, Каста, Мирза и Муса склоняться могут.

2.6. Если необходимо, то можно образовать множественное число от личных имён, способных склоняться – Елены, Игори, Иваны. При этом возникающие морфологические ограничения похожи на те, которые появляются для нарицательных существительных. Для примера можно привести родительный падеж множественного числа от Мирза, Абдулла или Коста. Чтобы узнать о том, как образуется родительный падеж множественного числа от таких имен, как Сережа, Валя или Петя, см. соответствующее примечание.

3. Образование косвенных падежей от некоторых сочетаний фамилий и имен

Старая традиция русского языка употреблять фамилии известных деятелей в сочетании с именами не искоренилась и в наше время: Жюль Верн, Майн Рид, Конан Дойль, Ромен Роллан. Очень редко можно встретить употребление вышеперечисленных фамилий без имен. Особенно, если речь идет об односложных, к примеру, Рид, Скотт и прочие.

Некоторые из нас не знают до сих пор как правильно нужно склонять такое единство: Жюль Верну, Вальтер Скотта, о Робин Гуде и так далее. А ведь зачастую просклонять это необычное словосочетание нужно не только в устной, но и в письменной форме. Данные слова может подтвердить следующий всем известный пример:

Себя казать, как чудный зверь,

В Петрополь едет он теперь /…/

С ужасной книжкою Гизота,

С тетрадью злых карикатур,

С романом новым Вальтер-Скотта…

(Пушкин. Граф Нулин)

… и встает

страна Фенимора

и Майн-Рида.

(Маяковский. Мексика)

По вечерам быстроглазая Серна

Ване и Ляле читает Жюль Верна.

(Чуковский. Крокодил)

Написание имени и фамилии через дефис только подчеркивает тесное переплетение данного словосочетания. Если в подобных репликах имена не склонять, тогда смысл будет непонятен. Такое решение даже осуждено в различных пособиях, к примеру: у Д. Э. Розенталя сказано: «… романы Жюля Верна (не: «Жюль Верна»)…» (Указ. соч. С. 189. §149, п. 2). Если следовать эту рекомендацию, тогда может получиться следующее:

Ветер свистнул у Вовы над ухом

И сомбреро сорвал с головы!

Волны-горы бегут друг за другом,

Скачут, словно гривастые львы.

Вот с шипеньем одна накатила -

И Жюля Верна с кормы подхватила!

(Волгина Т. По тропинкам бродит лето. Киев. 1968. С. 38-39).

Естественно, подобная правка в стихотворениях – недопустима. Но и не стоит заменять текст, который передает непринужденную разговорную речь — Жюль Верна, Майн Рида, Брет Гарта, Конан Дойля и прочее, на нормативное сочетание, склоняя при этом формы имен. Редактор в таких случаях должен быть более сдержанным.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: