Деяния апостолов 2. Большая христианская библиотека

2:1 При наступлении дня Пятидесятницы все они были единодушно вместе. Как видим, ученикам Христа свойственно единодушие и желание держаться вместе, что бы ни происходило.

Иисус не объявил им о дате излития на них святого духа, каждый день они должны были бодрствовать и ожидать его на протяжении неизвестного времени. И если кто-то пропустил бы этот день, не пришёл бы в собрание христиан – то пропустил бы такое явление и остался бы ни с чем.
Именно незнание даты помогает бодрствовать в ожидании прихода какого-то события - каждый день , чтобы событие это не прозевать.

При наступлении дня Пятидесятницы... праздник Пятидесятницы или начала жатвы, когда начинали жать первый плод труда в раннем урожае весной (Исх.23:16а) - был известен со времени В.З., это - радостное свидетельство удачного труда и благословения Бога урожаем хлебных злаков. Проводился праздник в земле народа Бога через 50 дней после того, как отмечалась пасха В.З. и начиналась жатва самой ранней злаковой культуры - ячменя (Второз.16:9-11 Лев. 23:10, 15,16).

Духовное исполнение праздника начала жатвы произошло в момент,описанный Лукой, когда через 50 дней после Пасхи Нового Завета 33 года н.э. на духовной земле Бога « выросли» первые 120 «колосьев» духовных злаковых культур. Так все должны были понять, что НАЧАЛО Нового завета приведено в действие и проявилось в том, что стартовал процесс сбора всех духовных урожаев послушных Богу людей, который будет проходить вплоть до конца этого века (окончательный сбор "урожая" от посева слова Бога на Земле в этом веке показан в Мтф. 13:37-43 и в Откр.14:14-20 ).

Первым плодом посева Божьего семени оказались 120 учеников Христа: они «выросли», то есть «возродились» от посеянного Христом слова Божьего (Его нетленного семени) –1 Петра 1:23. Поэтому, они как бы «рождены» свыше от Бога и с момента «повторного рождения» через излитие на них святого духа являются «начатками» Его духовных сыновей, а не сыновей плотских родителей - Иак.1:18, Иоан 3:3, 1:12,13, 1Иоан 3:9. Все последующие плоды посева слова Божьего будут тоже учитываться Богом и в положенное время - либо собраны в Его житницы для будущего Царства на небе или на Земле, либо уничтожены навеки, как ненужная солома и гнилые плоды.

Подобно тому, как на 50й день Израиль по плоти стал народом Всевышнего не только "де факто" (по факту избрания), но и "де юре" (законодательно, см.Исх.19:1 ), так и новый народ Бога - христианское собрание - хотя и было основано "де факто" с момента появления у Христа первых учеников, "де юре" оно обозначилось в Пятидесятницу посредством чуда видимого схождения святого духа на всех христиан.

2:2-5 И внезапно сделался шум с неба, как бы от несущегося сильного ветра, и наполнил весь дом, где они находились. 3 И явились им разделяющиеся языки, как бы огненные, и почили по одному на каждом из них. 4 И исполнились все Духа Святаго, и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещевать. 5 В Иерусалиме же находились Иудеи, люди набожные, из всякого народа под небом.
Первое маленькое собрание христиан нуждалось в подкреплении веры в воскресшего Иисуса, тем более, что гонения в Иерусалиме на последователей Христа не прекращались, в такой обстановке нелегко было сохранять веру.
Знамение язычков пламени и шума с ветром помогли им понять, что это Иисус действует согласно своего обещания, значит, всё хорошо, можно терпеть трудности ради него и дальше.
Момент передачи силы святого духа только апостолам перед вознесением Христовым (Иоан 21:22) никто, кроме их самих не видел (он был дан им для помощи в ориентации деятельности после ухода Христа, см.Деян.1:15-26)
А здесь 120 человек сделались свидетелями происшедшему чуду.
К тому же, все исполнились святого духа - или «попали под его воздействие» - так, что им несложно стало начать проповедовать славу Божью на множестве языков: учить иностранные языки было некогда, свыше им вставили языковые «программки» и проповедь по всему миру началась.

2:6 -12 Когда сделался этот шум, собрался народ, и пришел в смятение, ибо каждый слышал их говорящих его наречием. 7 И все изумлялись и дивились, говоря между собою: сии говорящие не все ли Галилеяне?8 Как же мы слышим каждый собственное наречие, в котором родились.9 Парфяне, и Мидяне, и Еламиты, и жители Месопотамии, Иудеи и Каппадокии, Понта и Асии,10 Фригии и Памфилии, Египта и частей Ливии, прилежащих к Киринее, и пришедшие из Рима, Иудеи и прозелиты,11 критяне и аравитяне, слышим их нашими языками говорящих о великих [делах] Божиих? 12 И изумлялись все и, недоумевая, говорили друг другу: что это значит?

Это знамение говорящих на разных языках, да ещё и с особенностями языковых наречий - поразило, в свою очередь, остальную публику, пришедшую на поклонение к Богу Израиля в Иерусалимский храм. Там были и греки, и египтяне, и персы, и римляне и т.д, но каждый СЛЫШАЛ рассказ о великих делах Иеговы - на своём родном языке и даже наречии.
Понятно поэтому искреннее недоумение многих, и они желали бы знать, что происходит-то с этими христианами?

Перечисление представителей пятнадцати народностей начинается с восточной группы, в пределах нынешних Ирана и Ирака ("Парфяне... Мидяне... Еламиты, и жители Месопотамии", т.е. куда были отведены иудеи, плененные Ассирией и Вавилоном). Далее следует запад, Иудея, затем - север, Малая Азия (Каппадокия, Понт, Асия, Фригия и Памфилия), после чего - Северная Африка (Египет и части Ливии, прилежащие к Киринее) и, наконец, Рим. Список заключают две далеко отстоящие друг от друга области: остров Крит и Аравия. (Лопухин)

2:13 А иные, насмехаясь, говорили: они напились сладкого вина.
Но в любом обществе всегда находятся и насмешники, всё отрицающие нигилисты и вечно сомневающиеся скептики. И здесь без них тоже не обошлось. Хотя и странно: и видят ведь и слышат - все одно и тоже, а выводы делают -диаметрально противоположные. Следовательно, проблема не в рассматриваемом событии и не в участниках события, а исключительно в тех, кто рассматривает и слушает.

Чем характерны скептики и нигилисты всех времён? Придумыванием личных выводов о происходящим, но высказывают эти личные мнения так, будто они - истина в последней инстанции.
Ещё интересно, что выводы у них - всегда такие, чтобы оправдывали их сомнения, неверие и нежелание слушать говорящих слово Божье, дескать, они же пьяны, зачем же слушать их пьяный бред?

2:14 -21 Петр же, став с одиннадцатью, возвысил голос свой и возгласил им: мужи Иудейские, и все живущие в Иерусалиме! сие да будет вам известно, и внимайте словам моим:15 они не пьяны, как вы думаете, ибо теперь третий час дня;16 но это есть предреченное пророком Иоилем:17 И будет в последние дни, говорит Бог, излию от Духа Моего на всякую плоть, и будут пророчествовать сыны ваши и дочери ваши; и юноши ваши будут видеть видения, и старцы ваши сновидениями вразумляемы будут.18 И на рабов Моих и на рабынь Моих в те дни излию от Духа Моего, и будут пророчествовать.19 И покажу чудеса на небе вверху и знамения на земле внизу, кровь и огонь и курение дыма.20 Солнце превратится во тьму, и луна - в кровь, прежде нежели наступит день Господень, великий и славный.21 И будет: всякий, кто призовет имя Господне, спасется.

Пётр в окружении 11 апостолов привёл аргументы против утверждения насмешников - ПРЕЖДЕ, чем разъяснил ситуацию .

Пётр указал на время, в которое невозможно распитие спиртного иудеями. Для всех, кто слышал Петра и насмешников, не имеющих представления о законах иудеев - эти доводы были достаточно убедительны и не требовали пространных многочасовых убеждений. К тому же они помогли переключить внимание всех - на дальнейшую речь Петра.

они не пьяны, как вы думаете, ибо теперь третий час дня.
Соответствует девяти часам утра. В праздничные дни обычно постились, по меньшей мере, до четвертого часа. Так что обвинение в пьянстве было безосновательным.
(Женевская)

И лишь только после этого Пётр стал разъяснять возникшую ситуацию по Писанию : Сначала об исполнении пророчества Иоиля по излитию святого духа на рабов и рабынь Божиих. Затем – о Христе.
Разумеется, те, кто ничего не знал о Писании - не могли бы и понять ничего. Речь Петра была рассчитана на категорию слушателей, имеющих представление об Иегове и слове Его.

Так и сегодня: не следует ожидать понимания духовных истин со стороны тех, кто не знаком или знаком плохо с Библией и Богом Библии. Даже приведение Библейских аргументов не смогут убедить тех, кого слово Иеговы - не интересует, а исследование его - при одной только мысли об этом навевает скуку.

Что касается излития святого духа на "рабов и рабынь" современности:
1) во исполнение пророчества Иоиля - ясно одно: поскольку в последние дни века сего поклонение Иегове, Богу Иаковлеву должно было восстановиться (Мих.4:1; Ис.2:2) - без участия в этом деле святого духа правильное поклонение Иегове не могло быть восстановлено, что наблюдаем сегодня.
Последние пророки Бога также будут движимы святым духом (Откр.11:2-6).
Поэтому можно сказать о том, что исполнение пророчества Иоиля не ограничивается последними днями Иудейской системы вещей (окончанием эры действия В.З.). Но продлевается и на последние дни века сего.

2) Факт излития святого духа на учеников Христа от первого пришествия на стариков, детей, рабов и рабынь - для 1 в. свидетельствовал также и о том, что Иегова помогал понимать духовные сложности истины - простым людям, ищущим истину. Не учителям и религиозным лидерам, уверенным в незыблемости своей правоты и в том, что они уже всё знают. А простым служителям Иеговы, чьи сердце и ум не были испорчены гордыней и спесью всезнайства (это мешало религиозным лидерам допустить мысль о том, что кто-то может знать больше и понимать лучше, поэтому они и отвергли то разумное, что принёс им сын плотника. Старики и юноши - это категория простых людей, но они окажутся к этому времени более пригодными вместить понимание святого духа, нежели влиятельные авторитеты собраний народа Иеговы кончины века сего).

Перед вторым пришествием Христа будет наблюдаться такая же картина: те, кто в народе Иеговы обязан вникать в Писание и открывать грани истины - законоучителя народа Иеговы - этого не будет делать, они самоуверенно будут отстаивать (как и учителя в 1 в.) то, что уже сложили в какие-то учения: гордыня всезнайства помешает и им допустить мысль о том, что кто-то может знать о слове Бога больше и понимать лучше, поэтому и они будут отвергать всё разумное, исходящее от простых служителей Иеговы.
А простые служители Бога, считающие, что мало знают и хотят знать больше - будут вникать и им откроется многое через святой дух и с помощью Иисуса Христа, поэтому последними пророками будут выходцы не из официальных законоучителей, а из простого народа Иеговы(Откр.11:3-6).

2:22,23 Мужи Израильские! выслушайте слова сии: Иисуса Назорея, Мужа, засвидетельствованного вам от Бога силами и чудесами и знамениями, которые Бог сотворил через Него среди вас, как и сами знаете, 23 Сего, по определенному совету и предведению Божию преданного, вы взяли и, пригвоздив руками беззаконных, убили;
Пётр напомнил о чудесах Божьих, которые Он совершал руками Иисуса, посланника Своего, а также - о пророчестве на необычную смерть его.
Интересно, но Пётр чётко понимал: Христа убили СВОИ – иудеи, только для этого руками язычников воспользовались, чтобы свои не пачкать.
И хотя Пётр только что растолковал своим сородникам некоторые пророчества, он,не щадя уши слушателей - сделал им довольно обидное для них заявление: ВЫ убили Христа.

Понятно, что вряд ли слушатели были в восторге от этого заявления, но ТАК было на самом деле, и у иудеев появился шанс поразмыслить над своим недавним поведением в отношении Иисуса Христа.
Ну а если бы кто-то и преткнулся на этих словах апостола и ушёл, для них не воссиял бы свет дальнейшего разъяснения Петра о великих замыслах Божиих.

2:24-28 но Бог воскресил Его, расторгнув узы смерти, потому что ей невозможно было удержать Его.25 Ибо Давид говорит о Нем: видел я пред собою Господа всегда, ибо Он одесную меня, дабы я не поколебался.26 От того возрадовалось сердце мое и возвеселился язык мой; даже и плоть моя упокоится в уповании,27 ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тления.28 Ты дал мне познать путь жизни, Ты исполнишь меня радостью пред лицем Твоим.
Пётр разъясняет также исполнение пророчества на воскресение Христа, высказанное святым духом ещё через Давида о том, что в аде (могиле) тело Иисуса, не Давида - не истлеет.
Хороший текст, если говорить о том, что ад - это всего лишь могила, а не место мучений грешников. Ибо Христос не был грешником, чтобы ему в ад - в значении "места мучений" – попадать.

2:29-31 Мужи братия! да будет позволено с дерзновением сказать вам о праотце Давиде, что он и умер и погребен, и гроб его у нас до сего дня.30 Будучи же пророком и зная, что Бог с клятвою обещал ему от плода чресл его воздвигнуть Христа во плоти и посадить на престоле его, 31 Он прежде сказал о воскресении Христа, что не оставлена душа Его в аде, и плоть Его не видела тления
Далее Пётр разъяснил, что пророчество это не могло быть пророчеством на самого Давида, ибо Давид умер и погребён, и до сего дня – в гробу своём благополучно находится. Просто, будучи пророком Бога, Давид под воздействием святого духа предсказал участь Христа – святого Иеговы, который должен произойти от Давида, умереть, воскреснуть и воссесть на престоле Господнем в своё время.

2:32, 33 Сего Иисуса Бог воскресил, чему все мы свидетели.33 Итак Он, быв вознесен десницею Божиею и приняв от Отца обетование Святаго Духа, излил то, что вы ныне видите и слышите.34 Ибо Давид не восшел на небеса; но сам говорит: сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня,
И только затем Пётр разъяснил, откуда же взялся святой дух, излитый с небес ныне в день Пятидесятницы: воскресший Иисус исполнил обещанное.

Разъясняя так подробно и используя множество «мозаики» текстов из Писания, Пётр смог показать всю цепочку развития исполняющихся событий - прямо из слова Бога, из Писания.
Такой дар - состыковать все места Писания в одну цепь, понять их значение и разъяснить остальным – даёт святой дух. Это именно то, о чём говорил Христос:
придёт Утешитель и напомнит вам обо всём (Иоан 14:26).

Когда же приидет Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать о Мне (Иоан15:26)

А разъясняй Пётр кратко, без пояснений и без использования мест Писания - поняли бы его? Поверили бы, что это - от Бога всё было предсказано, потому - и исполнилось? Вряд ли.
Так и сегодня: что бы мы не разъясняли людям, доверяющим Библии, следует это делать старательно, основательно и по Писанию.

2:34-36 Ибо Давид не восшел на небеса; но сам говорит: сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня,35 доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих. 36 Итак твердо знай, весь дом Израилев, что Бог соделал Господом и Христом Сего Иисуса, Которого вы распяли
Пётр разъясняет также, что Давид на небеса не восшёл, хотя и говорил пророчески о Христе, что видит Господа и сидит одесную с Ним.
Дух же святой излился с небес благодаря восшедшему на небеса Христу, не Давиду.
Именно Иисус - и одесную с Богом пребывает..
И в конце Пётр подытожил, чтобы все зафиксировали СУТЬ разъяснений пророчеств из Писания:
распятый иудеями Иисус - и есть тот самый Господь, которого ждали Иудеи по пророчествам из Писания. И это резюме разъяснений Петра возымело ДЕЙСТВИЕ, что и требовалось ожидать.

2:37-39 Услышав это, они умилились сердцем и сказали Петру и прочим Апостолам: что нам делать, мужи братия?38 Петр же сказал им: покайтесь, и да крестится каждый из вас во имя Иисуса Христа для прощения грехов; и получите дар Святаго Духа. 39 Ибо вам принадлежит обетование и детям вашим и всем дальним, кого ни призовет Господь Бог наш. Смысл значения крещения Иисуса Христа - см. Мтф.3:13-17
Реакция была правильной, сразу поняли: теперь надо ЧТО-ТО ДЕЛАТЬ. Вопрос только в том - ЧТО?

ТОГДА ТОЛЬКО, после вопроса «Что делать?» - Пётр разъяснил, что делать: покайтесь, креститесь и вы водным крещением во имя Иисуса Христа для начала, а затем и святой дух можете ожидать. Ибо кому как не вам, принадлежащим к народу Божьему издревле, видеть исполнение обетования Иеговы на себе? Вы - дети Божьи (иудеи и Израиль), то вам в первую очередь и обетование на себе прочувствовать выпало.

А если вопроса "ЧТО ДЕЛАТЬ?" - не возникает у слушателей, то нет смысла и тратить усилия на пространные разъяснения по поводу того, что же им следует делать: вряд ли услышат увещевания те, кто ничего делать не собирается и даже не понимает, что надо что-то делать в связи с услышанной вестью от Бога о Христе Его Иисусе.

Примечание : 1) Почему Пётр выделил имя Иисуса Христа - несмотря на то, что все иудеи оставались служителями Бога Израилева - Иеговы - и посвящали свои жизни исполнению Его воли? (после погружения "возрождались" новыми людьми, принадлежащими Богу).
Потому, что в 1 веке иудеи отвергали Иисуса Христа, что было неугодно Иегове. Поэтому для тех из народа Иеговы 1 века, кто желал продолжать служить Ему - нужно было подчеркнуть факт осознанного принятия Его сына, Иисуса Христа. Водное крещение во имя принятия сына Иеговы, Иисуса Христа - подчёркивало факт осознанного принятия ими Иисуса Христа, что отличало их от остальных иудеев.
Сегодня крещаемый во имя Иисуса Христа должен понимать, что свою жизнь он посвящает на исполнение воли Иеговы, своего Отца и Бога и - Отца и Бога Иисуса Христа (Ин.20:17) - так же, как это делал и сам Иисус Христос после водного крещения ( Мтф.3:13-17 ; Ин. 6:39;10:18) и его ученики, крестившись у Иоанна: пока они были с Христом - все знали, что это - его ученики. Но тем, кто уверовал в Христа после его смерти и принял его, как посланника Иеговы - понадобилось креститься во имя Иисуса, чтобы заявить о себе, как об ученике Христа.
Поэтому:

2) крещение во имя Иисуса Христа не отменяет заповеди Иисуса Христа из Мтф.28:19 - крестить во имя Отца, сына и святого духа . В данном случае Пётр просто показал, что после смерти Иисуса - быть последователем Иоанна и креститься во имя покаяния в грехах (что все Иудеи сделали во время деятельности Иоанна-Крестителя, см. также Деян.19:1-5) - недостаточно для того, чтобы стать учеником Христа. Крещение во имя Иисуса Христа подчёркивает, чьим учеником будет крещаемый: он будет учеником Иисуса Христа (жить не по Моисею, не по М.З, а по Христу). При этом суть крещения во имя Отца, сына и святого духа - останется для всех крещаемых, о ней см.Мтф.28:19

3) крещение Иоанново, которое принимали после смерти Иисуса - не являлось крещением во имя Христа, не свидетельствовало о том, что они принимают Христа в качестве сына и посланника Бога. Поэтому все, кто уверовал во Христа после его смерти и воскресения - должны были креститься повторно: принять ещё и водное крещение с осмыслением посвящения Богу, очищения от греха кровью Христовой и обещания Богу доброй совести - в эре действия Н.З., Мтф.26:28; 1 Петра 3:21. Принимая водное крещение во имя Иисуса Христа, верующие давали своё согласие на то, чтобы в оставшиеся дни своей жизни идти к Богу по следам Христа (вести образ жизни христианина). Случай повторного водного крещения тех, кто принимал Иоанново крещение - описано в Деян.19:1-5.О значении крещения святым духом см.Ин.1:33 )
2:40
И другими многими словами он свидетельствовал и увещевал, говоря: спасайтесь от рода сего развращенного
По-разному Пётр убеждал своих сородников иудеев спасаться от рода фарисейского, за севшего в руководителях народа Бога и распявшего Христа, зная, что влияние рода сего на жителей Иудеи – велико, и страшно народу впасть в немилость у руководителей своих того времени.

2:41 Итак охотно принявшие слово его крестились, и присоединилось в тот день душ около трех тысяч.
Не все, но всё же нашлись откликнувшиеся на проповедь Петра и охотно принявшие слово Божье: Пётр и положил начало собранию христиан через проповедь, в этом смысле он и «камень» (Кифа, Пётр), на котором воздвигается собрание Христа при помощи проповеди.
И желающих креститься, принимая Христа, нашлось около 3000: немало для первого в истории христианства «конгресса» после ухода Христа на небеса.

2:42,43 Всё это юное собрание, естественно, нуждалось в наставлении апостолов:
И они постоянно пребывали в учении Апостолов,

Учение апостолов - это те духовные знания о Боге и замысле Его в отношении Христа и человечества, которым научил их Христос при жизни на земле и святой дух - от Отца Христа после вознесения Христа на небеса.
А то, что они совершали чудеса при помощи действия в них силы святого духа – помогало молодому собранию христиан укрепляться в вере в Иисуса и в то, что он, даже вознесшись на небеса, не оставлял апостолов своих.

в общении и преломлении хлеба и в молитвах.
О бщение о духовном и совместные молитвы, понятно, объединяли собрание. Как и совместные трапезы: преломлением хлеба называли в Иудее не только события пасхальной Вечери, но и просто совместную трапезу (Лука 24:30). И поскольку преломление хлеба на пасхальной Вечере в Израиле совершалось 1 раз в год, то здесь речь идёт о том, что все члены ранней христианской церкви имели привычку собираться вместе за столом.

Был же страх на всякой душе и много чудес и знамений совершилось через Апостолов в Иерусалиме.
Лопухин: собственно - на всякой душе неверующей. Неожиданные и поразительные явления божественной силы, выдающийся успех проповеди Петра, его пламенные угрозы и воззвания, чудеса и знамения апостолов - все это не могло не приводить в трепет впечатлительную душу, погружая ее в глубокое раздумье.

2:44-47 Все же верующие были вместе и имели все общее. 45 И продавали имения и всякую собственность, и разделяли всем, смотря по нужде каждого. 46 И каждый день единодушно пребывали в храме и, преломляя по домам хлеб, принимали пищу в веселии и простоте сердца, 47 хваля Бога и находясь в любви у всего народа. Господь же ежедневно прилагал спасаемых к Церкви.

И организовали верующие что-то вроде семейной общины, в которой сбрасывались все в один общий «карман» и пользовались им на всех - по нужде каждого, потому не было ни богатых, ни бедных в христианской общине, потому и превозноситься друг над другом - не было даже возможности.
Такая форма общности людей сплачивала их очень сильно как в материальном, так и в духовном отношениях и показывала окружающим людям хороший пример, за что и любили христиан в народе.
Такое единодушие и общность всех вообще жизненных интересов помогали молодому собранию укрепляться в доверии друг ко другу, сближаться и противостать сильному влиянию иудейских общин, из которых теперь не страшно было вылетать за отстаивание пути Христова.

Сегодня в таких общинах - нужды нет, хотя и жаль: утеряна семейная общность и коллективная ответственность друг за друга, обеднены сегодняшние Церкви отсутствием такого единства, какое имело раннее христианское собрание.

Даже если и вылетает кто-то из Церкви христианской сегодня, то в материальном плане таковой выживет, ибо и в общине Церкви Христовой находясь - он на самостоятельных хлебах находился.
Благо, сегодня у всех есть возможность работать, как христианину, так и не христианину.
И в духовном плане таковой тоже выживет, если захочет: есть у него Писание и всегда есть возможность исправить пути свои и вернуться в Церковь.

Положительный пример жизни и деятельности христианской общины оказывал большое влияние на наблюдающих за нею, потому многие и желали присоединяться к этим людям и спастись, потому и собрание Божье росло числом ежедневно.

 1 Пятидесятница. Апостолы исполнены Духом Святым. Смятение от языков. 14 Слово Петра к народу; 41 принявшие слово его крестились. Общение верующих и взаимное служение.

1 При наступлении дня Пятидесятницы все они были единодушно вместе.

2 И внезапно сделался шум с неба, как бы от несущегося сильного ветра, и наполнил весь дом, где они находились.

3 И явились им разделяющиеся языки, как бы огненные, и почили по одному на каждом из них.

4 И исполнились все Духа Святого, и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещевать.

5 В Иерусалиме же находились Иудеи, люди набожные, из всякого народа под небесами.

6 Когда сделался этот шум, собрался народ, и пришёл в смятение, ибо каждый слышал их говорящих его наречием.

7 И все изумлялись и дивились, говоря между собою: сии говорящие не все ли Галилеяне?

8 Как же мы слышим каждый собственное наречие, в котором родились.

9 Парфяне, и Мидяне, и Еламиты, и жители Месопотамии, Иудеи и Каппадокии, Понта и Асии,

10 Фригии и Памфилии, Египта и частей Ливии, прилежащих к Киринее, и пришедшие из Рима, Иудеи и прозелиты,

11 критяне и аравитяне, слышим их, нашими языками говорящих о великих делах Божиих?

12 И изумлялись все и, недоумевая, говорили друг другу: что это значит?

13 А иные, насмехаясь, говорили: они напились сладкого вина.

14 Петр же, став с одиннадцатью, возвысил голос свой и возгласил им: мужи Иудейские, и все живущие в Иерусалиме! сие да будет вам известно, и внимайте словам моим:

15 они не пьяны, как вы думаете, ибо теперь третий час дня;

16 но это есть предреченное пророком Иоилем:

17 «И будет в последние дни, говорит Бог, излию от Духа Моего на всякую плоть, и будут пророчествовать сыны ваши и дочери ваши; и юноши ваши будут видеть видения, и старцы ваши сновидениями вразумляемы будут.

18 И на рабов Моих и на рабынь Моих в те дни излию от Духа Моего, и будут пророчествовать.

19 И покажу чудеса на небе вверху и знамения на земле внизу, кровь и огонь и курение дыма.

20 Солнце превратится во тьму, и луна – в кровь, прежде нежели наступит день Господень, великий и славный.

21 И будет: всякий, кто призовет имя Господне, спасётся».

22 Мужи Израильские! выслушайте слова сии: Иисуса Назорея, Мужа, засвидетельствованного вам от Бога силами и чудесами и знамениями, которые Бог сотворил через Него среди вас, как и сами знаете,

23 Сего, по определенному совету и предведению Божию преданного, вы взяли и, пригвоздив руками беззаконных, убили;

24 но Бог воскресил Его, расторгнув узы смерти, потому что ей невозможно было удержать Его.

25 Ибо Давид говорит о Нём: «видел я пред собою Господа всегда, ибо Он одесную меня, дабы я не поколебался.

26 Оттого возрадовалось сердце моё и возвеселился язык мой; даже и плоть моя упокоится в уповании,

27 ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тления.

28 Ты дал мне познать путь жизни, Ты исполнишь меня радостью пред лицом Твоим».

29 Мужи братия! да будет позволено с дерзновением сказать вам о праотце Давиде, что он и умер и погребен, и гроб его у нас до сего дня.

30 Будучи же пророком и зная, что Бог с клятвою обещал ему от плода чресл его воздвигнуть Христа во плоти и посадить на престоле его,

31 Он прежде сказал о воскресении Христа, что не оставлена душа Его в аде, и плоть Его не видела тления.

32 Сего Иисуса Бог воскресил, чему все мы свидетели.

33 Итак, Он, быв вознесен десницею Божиею и приняв от Отца обетование Святого Духа, излил то, что вы ныне видите и слышите.

34 Ибо Давид не восшёл на небеса; но сам говорит: «сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня,

35 доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих».

36 Итак, твёрдо знай, весь дом Израилев, что Бог сделал Господом и Христом Сего Иисуса, Которого вы распяли.

37 Услышав это, они умилились сердцем и сказали Петру и прочим Апостолам: что нам делать, мужи братия?

38 Петр же сказал им: покайтесь, и да крестится каждый из вас во имя Иисуса Христа для прощения грехов; и получите дар Святого Духа.

39 Ибо вам принадлежит обетование и детям вашим и всем дальним, кого ни призовет Господь Бог наш.

40 И другими многими словами он свидетельствовал и увещевал, говоря: спасайтесь от рода сего развращенного.

41 Итак, охотно принявшие слово его крестились, и присоединилось в тот день душ около трех тысяч.

42 И они постоянно пребывали в учении Апостолов, в общении и преломлении хлеба и в молитвах.

43 Был же страх на всякой душе; и много чудес и знамений совершилось через Апостолов в Иерусалиме.

44 Все же верующие были вместе и имели всё общее.

45 И продавали имения и всякую собственность, и разделяли всем, смотря по нужде каждого.

46 И каждый день единодушно пребывали в храме и, преломляя по домам хлеб, принимали пищу в веселии и простоте сердца,

47 хваля Бога и находясь в любви у всего народа. Господь же ежедневно прилагал спасаемых к Церкви.

При наступлении дня Пятидесятницы, все они были единодушно вместе.

И внезапно сделался шум с неба, как бы от несущегося сильного ветра, и наполнил весь дом, где они находились;

И явились им разделяющиеся языки, как бы огненные, и почили по одному на каждом из них.

И исполнились все Духа Святого и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещевать.

В Иерусалиме же находились Иудеи, люди набожные, из всякого народа под небесами.

Когда сделался этот шум, собрался народ и пришел в смятение; ибо каждый слышал их говорящих его наречием.

И все изумлялись и дивились, говоря между собою: сии говорящие не все ли Галилеяне?

Как же мы слышим собственное наречие, в котором родились.

Парфяне и Мидяне и Еламиты, и жители Месопотамии, Иудеи и Каппадокии, Понта и Асии,

Фригии и Памфилии, Египта и частей Ливии, прилежащих к Киринее, и пришедшие из Рима, Иудеи и прозелиты,

Критяне и Аравитяне, слышим их нашими языками говорящих о великих делах Божиих?

И изумляясь все и недоумевая говорили друг другу: что это значит?

А иные насмехаясь говорили: они напились сладкого вина.

Каждый иудей мужского пола, живший в тридцати километрах от Иерусалима, обязан был по закону принимать участие в трех больших иудейских праздниках: Пасхе, Пятидесятнице и в празднике Кущей. Другое название Пятидесятницы было «Праздник седмиц», он получил такое название потому, что падал на пятидесятый день, неделя недель после Пасхи. Пасха выпадала на середину апреля, следовательно, Пятидесятница выпадала на начало июня. В это время было лучше всего путешествовать. На праздник Пятидесятницы прибывало не меньше людей, чем на Пасху. Этим и объясняется длинный список стран, приведенный в этой главе. Никогда не бывало в Иерусалиме такой интернациональной толпы, чем на Пятидесятницу.

Праздник Пятидесятницы имел два главных значения: 1) Историческое значение. Он ознаменовал получение Моисеем закона на горе Синай. 2) Он имел и земледельческое значение. На Пасху Богу приносили в жертву первый сноп ячменя нового урожая, а в Пятидесятницу два хлеба в знак благодарности за собранный урожай. Этот праздник имел одну специфическую особенность. Закон запрещал в этот день любую работу даже рабам (Лев. 23, 21; Чис. 28, 26) и, поэтому, он был праздником для всех, и толпы на улицах были больше, чем когда-либо.

Мы так всего и не знаем, что произошло в день Пятидесятницы, кроме того, что ученики исполнились силой Духа Святого, чего они никогда прежде не испытывали. Надобно помнить, что эту часть Деяний Лука писал не как очевидец. Он рассказывает и о том, что ученики внезапно начали говорить на иных языках. Рассматривая это явление, следует иметь в виду, что: 1) В первохристианской Церкви возник феномен, который так никогда и не исчез полностью. Он назывался «говорить языками» (ср. Деян. 10, 46, 19, 6). Это проявление особенно подробно затронуто в 1 Кор. 14. Дело заключалось в том, что, когда кто-нибудь из братьев впадал в экстаз, то изливал поток непонятных звуков на непонятном языке. Считали, что это вдохновение свыше, от Духа Божия, и этот дар ценился очень высоко. Павел не очень одобрял его, потому что Божью весть лучше передавать на понятном языке. Он даже говорит, что посторонний человек, пришедший на такое собрание, может подумать, что попал в кампанию безумных (1 Кор. 14, 23), что подходит к Деян. 2, 13: людям, незнакомым с таким явлением, говорящие на языках вполне могли показаться пьяными.

2) В то же время следует иметь в виду, что вся толпа состояла из иудеев (стих 5) и прозелитов (стих 10). Прозелитами называли язычников, принявших иудаизм и иудейский образ жизни. Для разговора с такой толпой хватило бы двух языков. Почти все иудеи говорили на арамейском языке; а иудеи в рассеянии, приехавшие из других стран, говорили бы и по-гречески, то есть на языке, на котором говорил в то время почти каждый человек.

Очевидно, что Лука изложил говорение на языках как на иностранных языках. На самом деле, эта пестрая по национальному составу толпа впервые в жизни услышала глас Божий в такой форме, которая задела их за сердце и они поняли его на родном языке. Сила Духа Святого была такой, что Он передал через учеников весть, которая тронула сердце каждого.

Первая христианская проповедь

Деян. 2, 14-42 — один из самых интересных отрывков в Новом Завете, потому что он содержит в себе первую христианскую проповедь. В первохристианской Церкви применяли четыре формы проповеди:

1) Во-первых, была керыгма, то есть сообщение вестника, в котором дается простое изложение фактов христианского вероучения, которое, с точки зрения проповедников того времени, не вызывало никаких споров или сомнений.

3) Употребляли также форму параклезис, что означает увещевание, проповедь. Эта форма проповеди была направлена на то, чтобы убедить людей построить свою жизнь в соответствии с нормами, усвоенными ими на стадии керыгма и дидахе.

4) Наконец, пользовались формой гомилиа, то есть наставлением, как преобразовать всю жизнь в духе христианского вероучения.

Солидная проповедь включает в себя эти четыре элемента: простое изложение истины из Евангелия; объяснение этих истин и фактов и их значение в жизни человека; увещевание людей устроить свою жизнь в соответствии с ними; и, наконец, преобразование жизни людей в свете христианского вероучения.

В Деяниях мы встречаемся, главным образом, с керыгмой, потому что в задачу Деяний входит, в первую очередь, изложение благой вести тем, кто никогда о ней не слышал. Керыгма построена на определенной форме, которая часто повторяется в Новом Завете.

1) В ней находим утверждение того, что жизнь Иисуса и все Его деяния и страдания явились исполнением пророчеств, изложенных в Ветхом Завете. В наше время исполнению ветхозаветных пророчеств уделяют все меньше внимания. Распространяется предположение, пророки не столько предсказывали события будущего, сколько служили для передачи человечеству божественных истин. Но, подчеркивание пророчеств первохристианской проповеди прочно установило, что история — не цепь случайных событий, но что в ней есть смысл. Вера в пророчество — вера в то, что Бог управляет всем и Он исполнит Свои намерения.

2) В Иисусе явился в мир Мессия, исполнились пророчества о Нем и взошла заря новой эры. Первохристианская Церковь воодушевляла неопровержимое чувство того, что Иисус — стержень и суть всей истории; что с Его рождением вечность вторглась в наше время, и, поэтому, должны изменяться и жизнь и мир.

3) Далее в керыгме утверждалось, что Иисус происходит от Давида, что Он учил и творил чудеса, и был распят, но воскрес из мертвых, и теперь Он сидит одесную Бога. Первохристианская Церковь была убеждена в том, что в основе христианского вероучения лежит земная жизнь Христа. Но она была также уверена, что Его земная жизнь и смерть не являются завершением, а что после них пришло воскресение. Иисус не был для них исторической личностью, о которой они читали и слышали, но они знали Его лично и встречались с Ним — Он жил и пребывал с ними.

4) Первохристианские проповедники утверждали далее, что Иисус вернется во славе, чтобы установить Свое царство на земле. Другими словами, первохристианская Церковь твердо верила во второе пришествие. Это учение меньше упоминается в современной проповеди, но идея развития истории и ее конечного завершения в ней жива. Человек находится в пути, и он призван к вечному наследию.

5) Проповедь завершалась утверждением, что спасение человека лишь в Иисусе, что тот, кто верит в Него, исполнится Духа Святого, а того, кто не верит — ждут ужасные муки. Другими словами, проповедь заканчивалась одновременно обещанием и угрозой. Это похоже как раз на тот голос, который слышал Буньян, как бы спрашивавший его: «Хочешь ли ты оставить свои грехи и отправиться в ад?»

Если мы прочтем всю проповедь Петра, то увидим, как в ней сплетены эти пять элементов.

Деяния 2,14-21 День Господень наступил

Они не пьяны, как вы думаете, ибо теперь третий час дня;

Но это есть предреченное пророком Иоилем:

«И будет в последние дни, говорит Бог, излию от Духа Моего на всякую плоть, и будут пророчествовать сыны ваши и дочери ваши, и юноши ваши будут видеть видения, и старцы ваши сновидениями вразумляемы будут;

И на рабов Моих и на рабынь Моих в те дни излию от Духа Моего, и будут пророчествовать;

И покажу чудеса на небе вверху и знамения на земле внизу, кровь и огонь и курение дыма:

Солнце превратится во тьму, и луна в кровь, прежде нежели наступит день Господень великий и славный;

И будет: всякий, кто призовет имя Господне, спасется».

Здесь мы сталкиваемся с одной из основных концепций Ветхого и Нового Завета, с концепцией Дня Господня. Многое в Ветхом и Новом Заветах будет непонятным, если мы сперва не выясним ее основные принципы.

Иудеев никогда не оставляла мысль о том, что они являются избранным Богом народом. Это особое положение видели в том, что им даны особые привилегии. Они всегда были небольшим народом. Их история состояла из сплошной цепи несчастий. Они ясно сознавали, что чисто человеческими средствами они никогда не достигнут положения, которое они заслуживают как избранный Богом народ. И, вот, постепенно они сознали, что чего не может сделать человек, должен сделать Бог; и стали ждать того дня, когда Бог вмешается непосредственно в историю и вознесет их к славе, о которой они мечтали. День этого вмешательства получил название день Господень.

Иудеи делили все время на два века. Век нынешний был ужасный и обреченный на уничтожение; а век грядущий будет золотым веком Бога. Между ними должен быть день Господень, который проявит страшные родовые муки века грядущего. Он наступит совершенно неожиданно, придет как вор ночью; в этот день мир сдвинется с места своего; это будет день суда и ужаса. Везде, у всех ветхозаветных пророков и во многих местах Нового Завета, приводится описание этого дня. Типичные описания даны в Ис. 2, 12; 13, 6 слл; Ам. 5, 18; Соф. 1, 7; Иоиль. 2, 1; 1 Фес. 5, 2 слл; 2 Петра 3, 10.

Здесь же ап. Петр говорит иудеям следующее: «В течении многих поколений мечтали вы о дне Господнем, Дне, когда Бог непосредственно вмешается в историю человечества. И вот нынче, в Иисусе, день этот наступил». За поблекшими картинами воображения стоит великая истина: в Иисусе Бог лично выступил на арену человеческой истории.

Деяния 2,22-36 Господь и Христос

Мужи Израильские! Выслушайте слова мои: Иисуса Назорея, Мужа, засвидетельствованного вам от Бога силами и чудесами и знамениями, которые Бог сотворил чрез Него среди вас, как и сами знаете,

Сего, по определенному совету и предведению Божию преданного, вы взяли и, пригвоздивши руками беззаконных убили;

Но Бог воскресил Его, расторгнув узы смерти, потому что ей невозможно было удержать Его.

Ибо Давид говорит о Нем: «видел я пред собою Господа всегда, ибо Он одесную меня, дабы я не поколебался;

От того возрадовалось сердце мое, и возвеселился язык мой; даже и плоть моя упокоится в уповании,

Ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тления;

Ты дал мне познать путь жизни; Ты исполнишь меня радостью пред лицем Твоим».

Мужи братия! да будет позволено с дерзновением сказать вам о праотце Давиде, что он и умер и погребен, и гроб его у нас до сего дня;

Будучи же пророком и зная, что Бог с клятвою обещал ему от плода чресл его воздвигнуть Христа во плоти и посадить на престоле его,

Он прежде сказал о воскресении Христа, что не оставлена душа Его в аде, и плоть Его не видела тления.

Сего Иисуса Бог воскресил, чему все мы свидетели.

Итак Он, быв вознесен десницею Божиею и приняв от Отца обетование Святого Духа, излил то, что вы ныне видите и слышите.

Ибо Давид не восшел на небеса, но сам говорит: «сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня,

Доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих».

Итак твердо знай, весь дом Израилев, что Бог соделал Господом и Христом Сего Иисуса, Которого вы распяли.

Перед нами характерная проповедь первохристианских проповедников.

1) В ней утверждается, что распятие Христа нельзя рассматривать как трагичную случайность. Это входило в вечный план Бога (стих 23). Этот факт вновь и вновь утверждается в Деяниях (ср. Деян. 3, 18; 4, 28; 13, 29). Изложенная в Деяниях мысль предостерегает нас от двух серьезных ошибок в нашем мышлении о смерти Иисуса: а) крест не своего рода крайнее средство, к которому прибег Бог, когда все иные средства оказались неэффективными. Нет, он часть самой жизни Бога, б) Мы никогда не должны думать, что сделанное Иисусом изменило отношение Бога к людям. Иисуса послал Бог. Это можно еще выразить так: крест — окно, через которое мы видим страждующую любовь, вечно заполняющую Его сердце.

2) В Деяниях подчеркивается, что это, тем не менее, не уменьшает тяжести преступления тех, распявших Иисуса. Любое упоминание о распятии наполнено в Деяниях чувством содрогания и ужаса за содеянное преступление (ср. Деян. 2, 23; 3, 13; 4, 10; 5, 30). Кроме всего прочего, распятие, в высшей степени, убедительно показывает, как чудовищно может проявлять себя грех.

3) Деяния доказывают, что страдания и смерть Христа были предсказаны пророками. Для иудея было немыслимо представить себе распятого Мессию. Их закон гласил: «Проклят пред Богом всякий повешенный на древе» (Втор. 21, 23). На это первохристианские проповедники отвечали: «Если бы вы правильно читали Писания, то увидели бы, что все это уже предсказано».

4) В Деяниях подчеркивается факт воскресения как окончательное доказательство того, что Иисус действительно был Избранником Божиим. Деяния называли также Евангелием воскресения. Факт воскресения Христа имел чрезвычайно важное значение для первохристианской Церкви. Мы должны помнить, что без воскресения вообще не было бы христианской Церкви. Когда ученики Иисуса проповедовали центральное значение воскресения, они исходили из личного опыта. После распятия Христа они были сломаны и сбиты с толку; мечты их были разбиты и их жизнь была потрясена до основания. Но воскресение изменило все и сделало боязливых героями. Одна из трагедий Церкви состоит в том, что проповедь о воскресении Христа произносится лишь в период Пасхи. Каждое воскресенье и каждый день Господень должен быть днем воскресения Господа. В православной церкви есть обычай: когда два человека встречаются на Пасху, один говорит: «Христос воскрес!», — а второй отвечает: «Воистину воскрес!» Христианин никогда не должен забывать, что он живет и ходит рядом с воскресшим Господом.

Деяния 2,37-41 Покайтесь

Слыша это, они умилились сердцем и сказали Петру и прочим Апостолам: что нам делать, мужи братия?

Петр же сказал им: покайтесь, и да крестится каждый из вас во имя Иисуса Христа для прощения грехов, — и получите дар Святого Духа;

Ибо вам принадлежит обетование и детям вашим и всем дальним, кого ни призовет Господь Бог наш.

И другими многими словами он свидетельствовал и увещевал, говоря: спасайтесь от рода сего развращенного.

Итак охотно принявшие слово его крестились, и присоединилось в тот день душ около трех тысяч;

1) Этот отрывок с удивительной ясностью показывает воздействие креста на людей. Как только люди осознали, что они совершили, распяв Иисуса, сердца их были разбиты. «И когда Я вознесен буду от земли, — сказал Иисус, — всех привлеку к Себе» (Иоан. 12, 32). Каждый человек так или иначе был причастен к этому преступлению. Однажды один миссионер рассказывал историю жизни Иисуса в деревне индейцев. После этого он показал им историю жизни Христа в диапозитивах на побеленной стене дома. Когда на стене появилось распятие, один из присутствовавших побежал вперед. «Сойди с креста, Сын Божий, — закричал он, — я, а не Ты должен быть распят». Крест, если мы вполне осознаем, что произошло на нем, поражает сердце.

2) А человек, осознавший это, должен соответственно реагировать. «Сперва и прежде всего, — сказал Петр, — покайтесь». Что значит покаяние? Это слово первоначально обозначало раздумье. Часто бывает, что мысль, пришедшая в голову позже, показывает, что первая мысль была неверной. Поэтому, это слово позже стало означать изменить мысли. Но для честного человека это означает изменение образа жизни. Покаяние должно охватывать как изменение образа мыслей, так и изменение образа действия. Образ мысли человека может измениться и он увидит, что он поступал неверно, но он мог настолько привыкнуть к этому, что уже не изменит свой образ жизни. Может быть и наоборот: человек меняет образ действий, а образ мыслей у него не меняется, изменение это вызвано лишь страхом или соображениями предусмотрительности. Истинное покаяние включает в себя изменение образа мыслей и изменение поведения.

3) Когда произошло покаяние, то изменяется и прошлое: прощение Божие за содеянные грехи. Но, откровенно говоря, следствия греха не исчезли. Даже Бог не может сделать этого. Когда мы грешим, мы причиняем нечто не только себе, но и другим, и это не может быть стерто без следа. Посмотрим на это так: когда были детьми и поступали плохо, между нами и матерью возникал своего рода невидимый барьер. Но если мы просили у нее прощения, старые отношения восстанавливались и все снова было хорошо. Прощение грехов не устраняет последствий содеянного, но оно оправдывает нас перед Богом.

4) Когда состоялось покаяние, изменяется и наше будущее. Мы получили дар Святого Духа и с Его помощью можем одолеть трудности, о которых никогда не мечтали, и устоять против соблазнов, против которых сами были бы бессильны.

Деяния 2,42-47 Характерные особенности церкви

И они постоянно пребывали в учении Апостолов, в общении и преломлении хлеба и в молитвах.

Был же страх на всякой душе; и много чудес и знамений совершилось чрез Апостолов в Иерусалиме.

Все же верующие были вместе и имели все общее:

И продавали имения и всякую собственность, и разделяли всем, смотря по нужде каждого;

И каждый день единодушно пребывали в храме и, преломляя по домам хлеб, принимали пищу в веселии и простоте сердца,

Хваля Бога и находясь в любви у всего народа Господь же ежедневно прилагал спасаемых к Церкви.

В этом отрывке мы получили яркую, хотя и краткую характеристику первохристианской Церкви:

1) Она постоянно училась; она прилежно слушала учивших ее апостолов. Церковь в большой опасности, если она смотрит назад, а не вперед. Потому что сокровища, оставленные нам Христом неисчерпаемы, мы должны бы всегда идти вперед. Каждый день, который не дал нам новых знаний, и в котором мы не проникли глубже в мудрость Божьей благодати, — потерянный день.

2) Она была братством; кто-то сказал, что ей в высокой степени было присуще чувство единства. Одну из своих побед Нельсон объяснил следующими словами: «Мне посчастливилось командовать отрядом братьев». Церковь лишь тогда истинная церковь, когда она представляет собой братство.

3) Она молилась; ранние христиане знали, что своими собственными силами они не смогут одолеть жизнь, да от них и не требовалось этого. Прежде чем выйти в мир, они всегда обращались к Господу; встреча с ним помогала им преодолевать все трудности.

4) Это была церковь, полная благоговения. Греческое слово, справедливо переведенное в стихе 43 как страх, имеет значение благоговейного страха. Один великий грек древности сказал, что он ходил по миру как по храму. Христианин живет в благоговении, потому что он знает: весь мир, вся земля — храм Бога живого.

5) В ней происходили важные события. Чудеса и знамения совершались там через апостолов (стих 43). Если мы ожидаем великих свершений от Бога, и сами трудимся на ниве Его, великие подвиги сбудутся. Еще больше сбылось бы, если бы мы поверили в то, что с Божьей помощью мы можем претворить их в жизнь.

6) Она была общинной церковью (стихи 44, 45). Первые христиане были исполнены чувства ответственности друг за друга. Об Уильяме Моррисе говорили, что он никогда не смотрел на пьяного человека без чувства своей ответственности за него. Истинному христианину невыносимо иметь лишнее, когда у других слишком мало.

7) В ней происходили богослужения (стих 46). Братство никогда не забывало молиться в храме Божием. Надобно помнить, что «Богу неизвестна религия одиночек». Чудеса свершаются тогда, когда община молится. Дух Божий витает над почитающими Его людьми.

8) Она была счастливой церковью (стих 46); в ней царила радость. Мрачный христианин — явное противоречие в терминологии Нового Завета.9) Эту церковь любили все. Для слова хорошо в греческом языке есть два слова. Агатос означает, что вещь просто хорошая. Калос означает, что вещь не только хорошая, но и обаятельна. Истинное христианство — привлекательно и обаятельно. Но ведь сколько хороших людей, в которых проявляется непривлекательная жесткость. Кто-то сказал, что если бы каждый христианин делал доброе ближним, это больше, чем что-либо другое помогло бы Церкви. Среди верующих первохристианской Церкви было много обаятельной силы.

). Автором этих книг церковное предание уже во II веке (Канон Мураторий, составленный в Риме ок. 175 г, Ириней Лионский, Тертуллиан, Климент Александрийский и Ориген) называет евангелиста Луку. Сравнительный анализ языка и стиля третьего Евангелия и «Деяний» подтверждает, что они принадлежат одному и тому же автору. Хотя книга носит название «Деяния апостолов», в ее первых главах в основном повествуется о деятельности ап. Петра, а во второй части книги более подробно рассказывается о деяниях ап. Павла, спутником которого Лука был во время его второго и третьего путешествия (Деян 20:6 сл). Завершая повествование (Деян 28:30), автор сообщает о двухлетнем заключении ап. Павла в Риме (в 61-63 г), что помогает определить дату написания книги. Евангелие от Марка обычно датируют 64 г., Ев. же от Лк и Деян были написаны позднее, но, вероятно, до разрушения Иерусалима в 70 г., ибо в Деян упоминаются отдельные здания города: притвор Соломонов (Деян 3:11) и крепость Антония (Деян 21:34 ; Деян 22:24). По свидетельству ев Иеронима кн Деян была написана в Риме. Автор (см предисловие к Ев от Лк) несомненно был очевидцем многих из описываемых им событий и тщательно собирал сведения об остальных: о деятельности Петра и Филиппа, с которым он виделся в Кесарии (Деян 8:4-40), о возникновении общины в Антиохии и т.д. Об обращении Савла на пути в Дамаск и первом периоде его проповеднической деятельности он узнал несомненно от самого апостола. Продолжая изложение НЗ-ных событий со дня вознесения Господня, Лк во второй своей книге показывает, как под действием Св. Духа, сошедшего на апостолов в Иерусалиме, христианское благовестив быстро распространилось по всем областям римской империи. Согласно слову Господню к апостолам: «Вы будете Мне свидетелями во Иерусалиме и во всей Иудее и Самарии и даже до края земли» (Деян 1:8), Лк рисует возрастание Церкви сначала среди иудеев (Деян 1:4-8:3) и затем среди язычников (Деян 8-28), для которых распространение учения Христова явилось свидетельством его божественного происхождения.

Скрыть

Комментарий к книге

Комментарий к разделу

38 Для примирения с Богом и отвергнутым Мессиею — Петр предлагает покаяние и крещение, с их благодатными плодами — прощением грехов и восприятием даров Святого Духа.


Да крестится каждый ... во имя Иисуса Христа . По толкованию блаж. Феофилакта — «слова эти не противоречат словам — крестящие их во имя Отца и Сына и Святого Духа (Мф 28:19 ), потому что Церковь мыслит Св. Троицу нераздельною, так что вследствие единства трех ипостасей по существу, крещаемый во имя Христа крещается в Троицу, так как Отец и Сын и Св. Дух нераздельны по существу ». Очевидно, когда апостол призывает креститься во имя Иисуса Христа, он указывает этим лишь главное содержание веры и исповедания нашего, которым обусловливается признание всего того, что открыто пришедшим на Землю Сыном Божиим.


Деяния святых апостолов — следующая после святых Евангелий новозаветная книга исторического содержания, вполне заслуживающая и по важности своей занять первое после них место. «Эта книга , — говорит св. Златоуст , — может принести нам пользы не меньше самого Евангелия: такого исполнена она любомудрия, такой чистоты догматов и такого обилия чудес, в особенности совершенных Духом Святым ». Здесь можно видеть исполнение на деле тех пророчеств, которые Христос возвещает в Евангелиях, — истину, сияющую в самых событиях, и великую в учениках перемену к лучшему, совершенную Духом Святым. Христос сказал ученикам: верующий в Меня, дела, которые Я творю, и он сотворит, и больше сих сотворит (Ин 14:12 ), и предсказал им, что их поведут к правителям и царям, что их будут бить в синагогах (Мф 10:17-18 ), что они подвергнутся жесточайшим мукам и над всем восторжествуют, и что Евангелие будет проповедано во всем мире (Мф 24:14 ). Все это, равно как и еще многое другое, что Он говорил, обращаясь с учениками, представляется в этой книге исполнившимся со всею точностью... События книги Деяний являются прямым продолжением событий евангельских, начинаясь с того, чем кончаются эти (вознесение Господа на небо), и раскрывая последующую историю Церкви Христовой до заключения в узы более всех потрудившегося из апостолов — Павла. Отмечая особый характер изложения и подбора событий, св. Златоуст называет настоящую книгу содержащею в себе по преимуществу доказательства воскресения Христова, так как уверовавшему в это уже легко было принять и все прочее. В этом видит он и главную цель книги.

Писатель книги Деяний — св. евангелист Лука, по собственному его о сем указанию (1:1-2 ; ср. ). Это указание, достаточно сильное само во себе, подтверждается и внешними свидетельствами древнехристианской церкви (свидетельства св. Иринея Лионского , Климента Александрийского , Тертуллиана , Оригена и мн. др.), и внутренними признаками, что все вместе делает полную и безусловную достоверность сказаний дееписателя до мельчайших частностей и подробностей — выше всякого сомненияКак ближайший спутник и сотрудник св. апостола Павла, дееписатель был сам очевидцем большинства описываемых им событий; об остальных таких событиях он имел возможность слышать от самого апостола Павла (особенно относительно того, что касалось самого Петра), и от других апостолов, с которыми находился в постоянном живом взаимообщении. Влияние особенно Павла на написание Деяний весьма значительно и очевидно. .

Время и место написания книги — в точности неопределимы. Так как книга заключается указанием на двухлетнюю проповедническую деятельность апостола Павла в узах в г. Риме (28:30-31 ), но при этом не упоминается ни о смерти апостола, ни об освобождении, то следует думать, что во всяком случае она написана до мученической кончины апостола (в 63-64 году по Р. Х.) и именно в Риме (как полагает блаж. Иероним ), хотя последнее не бесспорно. Возможно, что во время самих путешествий с апостолом Павлом ев. Лука вел записи всего наиболее примечательного, и только после привел эти записи в порядок и цельность особой книги — «Деяний».

Задавшись целью изложить главнейшие события Христовой Церкви от вознесения Господа до последних современных ему дней, ев. Лука своею книгою обнимает период около 30 лет. Так как при распространении веры Христовой в Иерусалиме и при первоначальном ее переходе к язычникам особенно много потрудился первоверховный апостол Петр, а при распространении в мире языческом — первоверховный апостол Павел, то и книга Деяний соответственно сему представляет две главных части. В первой (1-12 гл. ) повествуется по преимуществу об апостольской деятельности Петра и о церкви из иудеев. Во второй — (13-28 гл. ) о деятельности Павла и о церкви из язычников.

Под именем Деяний того или другого апостола в отдельности известны были в древности еще несколько книг, но все они отвергнуты Церковью, как подложные, содержавшие недостоверно апостольское учение, и даже как неполезные и вредные.

Скрыть

Комментарий к текущему отрывку

Комментарий к книге

Комментарий к разделу

«Деяния апостолов» - это в некотором смысле продолжение Евангелия по Луке. Вторая книга была написана евангелистом, как считают исследователи Нового Завета, в Риме между 63 и 68 гг. по Р.Х. Как и Евангелие, она была адресована Феофилу.

В своем рассказе о жизни первых христиан Лука был движим стремлением показать то, что он считал главным: всё, что Бог начал делать на Земле через Христа, Он будет совершать и далее через Свою Церковь. Поэтому через пятьдесят дней после воскресения Иисуса произошло удивительное событие: двенадцати ученикам и всем тем, кто доверился Ему, Бог даровал Свой Святой Дух. И тогда многим людям стало известно, что Иисус Христос - Спаситель мира, именно эти люди и создали первую христианскую общину в Иерусалиме. Лука подробно описывает, как жила с тех пор Церковь и трудилась. Верующие жили и действовали с сознанием того, что Благая Весть об умершем и воскресшем Иисусе должна прозвучать теперь не только в Иерусалиме, но и во всех уголках Земли.

Особая роль в распространении христианской вести была доверена апостолу Павлу. Большая часть книги «Деяния апостолов» посвящена описанию его служения в мире язычников. Лука рассказывает о предпринятых Павлом путешествиях: он проходил по тем землям, где сегодня находятся Турция и Греция, и даже дошел до Рима. Повсюду апостол рассказывал о том, что сделал Бог для спасения всех людей. Всепокоряющая сила этой вести привела к появлению в мире многих христианских общин.

Третье издание «Нового Завета и Псалтыри в современном русском переводе» было приготовлено к печати Институтом перевода Библии в Заокском по предложению Украинского Библейского Общества. Сознавая свою ответственность за аккуратность перевода и его литературные достоинства, сотрудники Института использовали возможность нового издания этой Книги для того, чтобы внести уточнения и, где это потребовалось, исправления в свой прежний многолетний труд. И хотя в этой работе приходилось помнить о сроках, максимальные усилия были приложены для достижения стоящей перед Институтом задачи: донести до читателей священный текст, насколько это возможно в переводе, тщательно выверенным, без искажений и потерь.

Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по-прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы - ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений - революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.

В традиционном иудаизме и христианстве Библия - не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию. Переводчики этого издания Нового Завета и Псалтыри совершили свой труд с молитвой и надеждой на то, что эти священные книги в их переводе будут продолжать поддерживать духовную жизнь читателей любого возраста, помогая им понимать боговдохновенное Слово и верой откликаться на него.


ПРЕДИСЛОВИЕ КО ВТОРОМУ ИЗДАНИЮ

Прошло неполных два года с тех пор, как «Новый Завет в современном русском переводе» был издан на Можайском полиграфическом комбинате по заказу Просветительного фонда «Диалог». Это издание было подготовлено Институтом перевода Библии в Заокском. Тепло и с одобрением приняли его читатели, любящие Слово Божие, читатели разных конфессий. Перевод с немалым интересом был встречен и теми, кто только знакомился с первоисточником христианского вероучения, наиболее известной частью Библии, Новым Заветом. Уже через несколько месяцев после выхода в свет «Нового Завета в современном русском переводе» весь тираж разошелся, а заказы на издание продолжали поступать. Поощренный этим, Институт перевода Библии в Заокском, главной целью которого было и остается содействовать приобщению соотечественников к Священному Писанию, стал готовить второе издание этой Книги. Конечно, при этом мы не могли не думать о том, что подготовленный Институтом перевод Нового Завета, как и всякий иной перевод Библии, нуждался в проверке и обсуждении с читателями, с этого и начались наши приготовления к новому изданию.

После первого издания в Институт наряду с многочисленными положительными отзывами поступили ценные конструктивные предложения от внимательных читателей, в том числе и от богословов и лингвистов, которые побудили нас сделать второе издание, по возможности, более популярным, естественно, не в ущерб аккуратности перевода. При этом мы пытались решить такие задачи, как: тщательный пересмотр прежде сделанного нами перевода; улучшения, где в том была необходимость, стилистического плана и удобное для чтения оформление текста. Поэтому в новом издании, по сравнению с прежним, значительно меньше сносок (удалены сноски, имевшие не столько практическое, сколько теоретическое значение). Прежнее буквенное обозначение сносок в тексте заменено звездочкой к тому слову (выражению), к которому в нижней части страницы дается примечание.

В этом издании, в дополнение к книгам Нового Завета, Институт перевода Библии издает свой новый перевод Псалтыри - той самой книги Ветхого Завета, которую так любил читать и на которую часто ссылался во время Своей жизни на земле наш Господь Иисус Христос. На протяжении веков тысячи и тысячи христиан, как, впрочем, и иудеев, считали Псалтырь сердцем Библии, находя для себя в этой Книги источник радости, утешения и духовного озарения.

Перевод Псалтыри сделан со стандартного научного издания Biblia Hebraica Stuttgartensia (Stuttgart, 1990). В подготовке перевода принимали участие А.В. Болотников, И.В. Лобанов, М.В. Опияр, О.В. Павлова, С.А. Ромашко, В.В. Сергеев.

Институт перевода Библии предлагает вниманию самого широкого круга читателей «Новый Завет и Псалтырь в современном русском переводе» с должным смирением и вместе с тем с уверенностью, что у Бога есть еще новый свет и истина, готовые озарить читающего Его святые слова. Мы молимся о том, чтобы при благословении Господнем настоящий перевод послужил средством к достижению этой цели.


ПРЕДИСЛОВИЕ К ПЕРВОМУ ИЗДАНИЮ

Встреча с любым новым переводом книг Священного Писания рождает у всякого серьезного читателя закономерный вопрос о его необходимости, оправданности и столь же естественное желание понять, чего можно ждать от новых переводчиков. Этим обстоятельством продиктованы нижеследующие вступительные строки.

Явление в наш мир Христа ознаменовало начало новой эры в жизни человечества. Бог вошел в историю и установил глубоко личные отношения с каждым из нас, с очевидной ясностью показав, что Он - на нашей стороне и делает всё возможное, чтобы спасти нас от зла и погибели. Всё это явило себя в жизни, смерти и воскресении Иисуса. Миру дано было в Нем предельно возможное откровение Бога о Себе и о человеке. Это откровение потрясает своим величием: Тот, Кто виделся людям простым плотником, кончившим дни свои на позорном кресте, - сотворил весь мир. Жизнь Его началась не в Вифлееме. Нет, Он - «Тот, Кто был, Кто есть, Кто грядет». Такое трудно себе представить.

И всё же самые разные люди неуклонно приходили к вере в это. Они открывали для себя, что Иисус - это Бог, который жил среди них и для них. Вскоре люди новой веры стали осознавать и то, что Он живет и в них самих и что у Него есть ответ на все их нужды и чаяния. Это означало, что они обретают новое видение мира, самих себя и своего будущего, новый, неведомый им прежде опыт жизни.

Уверовавшие в Иисуса горели желанием делиться своей верой с другими, рассказывать о Нем всем на земле. Эти первые подвижники, среди которых были и прямые свидетели событий, облекали жизнеописание и учение Христа Иисуса в яркую, хорошо запоминающуюся форму. Ими были созданы Евангелия; кроме того, они писали письма (которые стали для нас «посланиями»), пели песни, творили молитвы и запечатлевали дарованное им Божественное откровение. Поверхностному наблюдателю могло показаться, что всё написанное о Христе Его первыми учениками и последователями никем и никак не было специально организовано: всё это рождалось более или менее произвольно. За какие-нибудь пятьдесят лет названные тексты составили целую Книгу, получившую впоследствии название «Новый Завет».

В процессе создания и чтения, собирания и организации записанных материалов первые христиане, испытавшие на себе великую спасительную силу этих священных рукописей, пришли к ясному выводу, что всеми их усилиями руководил, направляя их, Некто Могущественный и Всеведущий - Сам Святой Дух Божий. Они увидели, что в запечатленном ими не было ничего случайного, что все документы, составившие Новый Завет, находятся в глубокой внутренней взаимосвязи. Смело и решительно первые христиане могли называть и называли сложившийся свод «Словом Божьим».

Замечательной особенностью Нового Завета было то, что весь текст его написан на простом, разговорном греческом языке, который распространился в то время по всему Средиземноморью и стал языком международным. Однако в большинстве своем «на нем говорили люди, не привыкшие к нему с детства и поэтому не чувствовавшие по-настоящему греческих слов». В их практике «это был язык без почвы, деловой, торговый, служебный язык». Указывая на такое положение вещей, выдающийся христианский мыслитель и писатель XX века К.С. Льюис добавляет: «Шокирует ли это нас?.. Надеюсь, нет; иначе нас должно было шокировать и само Воплощение. Господь уничижил Себя, когда стал младенцем на руках у крестьянки и арестованным проповедником, и по тому же Божественному замыслу слово о Нем прозвучало на народном, будничном, бытовом языке». По этой самой причине ранние последователи Иисуса в своем свидетельстве о Нем, в своей проповеди и своих переводах Священного Писания стремились передать Благую Весть о Христе на простом, близком народу и понятном ему языке.

Счастливы народы, которые получили Священное Писание в достойном переводе с языков оригинала на доступный их пониманию родной язык. У них эту Книгу можно найти в каждой, даже самой бедной семье. Она стала у таких народов не только, собственно, молитвенным и благочестивым, душеспасительным чтением, но и той семейной книгой, которой озарялся весь их духовный мир. Так созидалась устойчивость общества, его нравственная сила и даже материальное благополучие.

Провидению угодно было, чтобы и Россия не осталась без Слова Божия. С великой благодарностью чтим мы, россияне, память Кирилла и Мефодия, давших нам Священное Писание на славянском языке. Храним мы и благоговейную память о тружениках, приобщивших нас к Слову Божию через так называемый Синодальный перевод, который и поныне остается у нас наиболее авторитетным и более всего известным. Дело здесь не столько в его филологических или литературных характеристиках, сколько в том, что он оставался с российскими христианами во все трудные времена XX столетия. Во многом именно благодаря ему христианская вера не была в России искоренена окончательно.

Синодальный перевод, однако, при всех его несомненных достоинствах не считается сегодня вполне удовлетворительным из-за известных своих (очевидных не только для специалистов) недостатков. Закономерные изменения, произошедшие в нашем языке за более чем столетие, и долгое отсутствие религиозного просвещения в нашей стране сделали эти недостатки резко ощутимыми. Лексика и синтаксис этого перевода перестали быть доступными непосредственному, так сказать, «стихийному» восприятию. Современный читатель во многих случаях не может уже обойтись без словарей в своих усилиях постичь смысл тех или иных формул перевода, увидевшего свет в 1876 году. Это обстоятельство отзывается, конечно же, рационалистическим «охлаждением» восприятия того текста, который, будучи по своей природе духоподъемным, должен быть не только уяснен, но и пережит всем существом благочестивого читателя.

Разумеется, сделать совершенный перевод Библии «на все времена», такой перевод, который оставался бы одинаково понятным и близким читателям бесконечной череды поколений, невозможно, что называется, по определению. И это не только потому, что неостановимо развитие языка, на котором мы говорим, но и потому еще, что с течением времени всё более усложняется и обогащается само проникновение в духовные сокровища великой Книги по мере открытия всё новых и новых подходов к ним. На это справедливо указывал протоиерей Александр Мень, видевший смысл и даже необходимость в росте числа переводов Библии. Он, в частности, писал: «Сегодня в мировой практике библейских переводов господствует плюрализм. Признавая, что любой перевод в той или иной степени является интерпретацией оригинала, переводчики используют самые разные приемы и языковые установки… Это позволяет читателям ощутить различные измерения и оттенки текста».

В русле именно такого понимания проблемы сочли возможным предпринять свою попытку внести посильный вклад в дело приобщения российского читателя к тексту Нового Завета и сотрудники Института перевода Библии, созданного в 1993 году в Заокском. Движимые высоким чувством ответственности за дело, которому они посвятили свои знания и силы, участники проекта выполнили настоящий перевод Нового Завета на русский язык с языка оригинала, взяв за основу получивший широкое признание современный критический текст оригинала (4-е дополненное издание Объединенных Библейских обществ, Штуттгарт, 1994). При этом, с одной стороны, была принята во внимание характерная для русской традиции ориентация на византийские источники, с другой - учитывались достижения современной текстологии.

Сотрудники Заокского переводческого центра не могли, естественно, не считаться в своей работе с зарубежным и отечественным опытом перевода Библии. В соответствии с принципами, которыми руководствуются библейские общества всего мира, перевод изначально замышлялся как свободный от конфессиональных пристрастий. В согласии с философией современных библейских обществ главнейшими требованиями к переводу были признаны верность оригиналу и сохранение формы библейского сообщения везде, где это возможно, при готовности ради точной передачи живого смысла поступаться буквой текста. При этом невозможно, конечно, было не пройти через те муки, которые совершенно неизбежны для всякого ответственного переводчика Священных Писаний. Ибо богодухновенность оригинала обязывала с благоговением относиться и к самой форме его. Вместе с тем в ходе работы переводчикам приходилось постоянно убеждаться в справедливости мысли великих русских писателей о том, что адекватным может считаться только тот перевод, который прежде всего верно передает смысл и динамику оригинала. Стремление сотрудников Института в Заокском быть как можно ближе к подлиннику совпадало с тем, что некогда сказал В.Г. Белинский: «Близость к подлиннику состоит в передании не буквы, а духа создания… Соответствующий образ, так же как и соответствующая фраза, состоят не всегда в видимой соответственности слов». Оглядка на иные современные переводы, передающие библейский текст с суровой буквальностью, заставляла вспоминать известное высказывание А.С. Пушкина: «Подстрочный перевод никогда не может быть верен».

Коллектив переводчиков Института на всех этапах работы отдавал себе отчет в том, что ни один реальный перевод не может в равной степени удовлетворить все многоразличные по своей природе требования разных читателей. Тем не менее переводчики стремились к результату, который мог бы, с одной стороны, удовлетворить тех, кто впервые обращается к Писанию, и с другой - устроить тех, кто, видя в Библии Слово Божие, занимается углубленным ее изучением.

В настоящем переводе, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.

Библейская весть имеет решающее значение для спасения всякого человека и вообще для всей его христианской жизни. Эта Весть не является простым отчетом о фактах, событиях и прямолинейно назидательным изложением заповедей. Она способна тронуть человеческое сердце, побудить читателя и слушателя к сопереживанию, вызвать у них потребность в живом и искреннем покаянии. Переводчики Заокского видели свою задачу в том, чтобы передать такую силу библейского повествования.

В тех случаях, когда смысл отдельных слов или выражений в дошедших до нас списках книг Библии не поддается, несмотря на все усилия, определенному прочтению, читателю предлагается наиболее убедительное, на взгляд переводчиков, чтение.

В стремлении к ясности и стилистическому благообразию текста переводчики вводят в него, когда это диктуется контекстом, слова, которых в оригинале нет (они отмечаются курсивом).

В сносках читателю предлагаются альтернативные значения отдельных слов и фраз оригинала.

В помощь читателю главы библейского текста разделяются на отдельные смысловые отрывки, которые снабжаются набранными курсивом подзаголовками. Не являясь частью переводимого текста, подзаголовки не предназначаются для устного чтения Писания или для его истолкования.

Завершив свой первый опыт перевода Библии на современный русский язык, сотрудники Института в Заокском намерены продолжать поиск наилучших подходов и решений в передаче текста оригинала. Поэтому все причастные к появлению состоявшегося перевода будут благодарны глубокоуважаемым читателям за всякую помощь, которую они найдут возможным оказать своими замечаниями, советами и пожеланиями, направленными на совершенствование предлагаемого ныне текста для последующих переизданий.

Сотрудники Института благодарны тем, кто во все годы работы над переводом Нового Завета помогал им своими молитвами и советами. Особенно должны быть отмечены здесь В.Г. Воздвиженский, С.Г. Микушкина, И.А. Орловская, С.А.Ромашко и В.В. Сергеев.

Чрезвычайно ценным было участие в осуществленном теперь проекте ряда западных коллег и друзей Института, в частности У. Айлса, Д.Р. Спенглера и доктора К.Г. Хаукинса.

Для меня лично великим благом было трудиться над публикуемым переводом вместе с посвятившими всецело себя этому делу высококвалифицированными сотрудниками, такими как А.В. Болотников, М.В. Борябина, И.В. Лобанов и некоторые другие.

Если проделанная коллективом Института работа поможет кому-то в познании Спасителя нашего, Господа Иисуса Христа, это и будет наивысшей наградой для всех, кто был причастен к данному переводу.

30 января 2000 г.
Директор Института перевода Библии в Заокском доктор богословия М. П. Кулаков


ПОЯСНЕНИЯ, УСЛОВНЫЕ ЗНАКИ И СОКРАЩЕНИЯ

Настоящий перевод Нового Завета выполнен с греческого текста, в основном по 4-му изданию «Греческого Нового Завета» (The Greek New Testament. 4th revision edition. Stuttgart, 1994). Перевод Псалтыри сделан с издания Biblia Hebraica Stuttgartensia (Stuttgart, 1990).

Русский текст настоящего перевода разбит на смысловые отрывки с подзаголовками. Набранные курсивом подзаголовки, не являясь частью текста, введены для того, чтобы читатель мог легче находить нужное место в предлагаемом переводе.

Малыми прописными буквами в Псалтыри слово «ГОСПОДЬ» пишется в тех случаях, когда этим словом передается имя Бога - Яхве , писавшееся по-еврейски четырьмя согласными буквами (тетраграмматон). Слово «Господь» в его обычном написании передает другое обращение (Адон или Адонай ), употреблявшееся применительно и к Богу, и к людям в значении «Господин», друг. пер.: Владыка; см. в Словаре Господь .

В квадратные скобки заключаются слова, присутствие которых в тексте современная библеистика считает не вполне доказанным.

В двойные квадратные скобки заключаются слова, которые современная библеистика считает вставками в текст, сделанными в первые века.

Полужирным шрифтом выделены цитаты из книг Ветхого Завета. При этом поэтические отрывки располагаются в тексте с необходимыми отступами и разбивкой с тем, чтобы адекватно представить структуру отрывка. В примечании внизу страницы указывается адрес цитаты.

Курсивом выделены слова, фактически отсутствующие в оригинальном тексте, но включение которых представляется оправданным, так как они подразумеваются в развитии мысли автора и помогают уяснению смысла, заложенного в тексте.

Приподнятая над строкой звездочка после слова (фразы) указывает на примечание внизу страницы.

Отдельные подстрочные примечания приводятся со следующими условными сокращениями:

Букв. (буквально): формально точный перевод. Он дается в тех случаях, когда ради ясности и более полного раскрытия смысла в основном тексте приходится отступать от формально точной передачи. При этом читателю предоставляется возможность самому ближе подойти к оригинальному слову или словосочетанию и видеть мыслимые варианты перевода.

В знач. (в значении): приводится, когда слово, переведенное в тексте буквально, требует, по мнению переводчика, указания на особый смысловой оттенок его в данном контексте.

В некот. рукописях (в некоторых рукописях): используется при цитировании текстовых вариантов в греческих рукописях.

Греч. (греческое): используется в том случае, когда важно показать, какое именно греческое слово употреблено в оригинальном тексте. Слово дается в русской транскрипции.

Древн. пер. (древние переводы): используется, когда нужно показать, как то или иное место оригинала понималось древними переводами, основанными, возможно, на другом тексте оригинала.

Друг. возм. пер. (другой возможный перевод): приводится как еще один, хотя и возможный, но, по мнению переводчиков, менее обоснованный перевод.

Друг. чтение (другое чтение): приводится тогда, когда при иной расстановке знаков, обозначающих гласные звуки, или при иной последовательности букв возможно чтение, отличное от оригинального, но поддержанное другими древними переводами.

Евр. (еврейское): используется, когда важно показать, какое именно слово используется в оригинале. Часто его невозможно передать адекватно, без семантических потерь, на русский язык, поэтому многие современные переводы вводят это слово в транслитерации на родной язык.

Или : используется в случае, когда в примечании приводится другой, достаточно обоснованный перевод.

Некот. рукописи добавляют (некоторые рукописи добавляют): дается тогда, когда в ряде списков Нового Завета или Псалтыри, не включенных современными критическими изданиями в корпус текста, содержится дополнение к написанному, которое, чаще всего, входит в Синодальный перевод.

Некот. рукописи опускают (некоторые рукописи опускают): дается тогда, когда в ряде списков Нового Завета или Псалтыри, не включенных современными критическими изданиями в корпус текста, не содержится дополнения к написанному, однако в ряде случаев это дополнение входит в Синодальный перевод.

Масоретский текст : текст, принятый в качестве основного для перевода; сноска приводится, когда по ряду текстологических причин: значение слова неизвестно, текст оригинала испорчен - в переводе приходится отступать от буквальной передачи.

ТR (textus receptus) - издание греческого текста Нового Завета, подготовленное Эразмом Роттердамским в 1516 г. на основе списков последних веков существования Византийской империи. До XIX в. это издание служило базой ряда известных переводов.

LXX - Септуагинта, перевод Священного Писания (Ветхого Завета) на греческий язык, сделанный в III-II вв. до Р.Х. Ссылки на этот перевод даются по 27-му изданию Нестле-Аланда (Nestle-Aland. Novum Testamentum Graece. 27. revidierte Auflage 1993. Stuttgart).


ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

ВЕТХИЙ ЗАВЕТ (ВЗ)

Быт - Бытие
Исх - Исход
Лев - Левит
Числ - Числа
Втор - Второзаконие
Ис Нав - Книга Иисуса Навина
1 Цар - Первая книга Царств
2 Цар - Вторая книга Царств
3 Цар - Третья книга Царств
4 Цар - Четвертая книга Царств
1 Пар - Первая книга Паралипоменон
2 Пар - Вторая книга Паралипоменон
Иов - Книга Иова
Пс - Псалтырь
Притч - Книга Притчей Соломона
Эккл - Книга Экклезиаста, или проповедника (Екклесиаста)
Ис - Книга пророка Исайи
Иер - Книга пророка Иеремии
Плач - Книга Плач Иеремии
Иез - Книга пророка Иезекииля
Дан - Книга пророка Даниила
Ос - Книга пророка Осии
Иоиль - Книга пророка Иоиля
Ам - Книга пророка Амоса
Иона - Книга пророка Ионы
Мих - Книга пророка Михея
Наум - Книга пророка Наума
Авв - Книга пророка Аввакума
Агг - Книга пророка Аггея
Зах - Книга пророка Захарии
Мал - Книга пророка Малахии

НОВЫЙ ЗАВЕТ (НЗ)

Мф - Евангелие по Матфею (От Матфея святое благовествование)
Мк - Евангелие по Марку (От Марка святое благовествование)
Лк - Евангелие по Луке (От Луки святое благовествование)
Ин - Евангелие по Иоанну (От Иоанна святое благовествование)
Деян - Деяния апостолов
Рим - Послание к римлянам
1 Кор - Первое послание к коринфянам
2 Кор - Второе послание к коринфянам
Гал - Послание к галатам
Эф - Послание к эфесянам
Флп - Послание к филиппийцам
Кол - Послание к колоссянам
1 Фес - Первое послание к фессалоникийцам
2 Фес - Второе послание к фессалоникийцам
1 Тим - Первое послание к Тимофею
2 Тим - Второе послание к Тимофею
Тит - Послание к Титу
Евр - Послание к евреям
Иак - Послание Иакова
1 Петр - Первое послание Петра
2 Петр - Второе послание Петра
1 Ин - Первое послание Иоанна
Откр - Откровение Иоанна Богослова (Апокалипсис)


ПРОЧИЕ СОКРАЩЕНИЯ

ап. - апостол
арам. - арамейский
в. (вв.) - век (века)
г - грамм
г. (гг.) - год (годы)
гл. - глава
греч. - греческий (язык)
др. - древний
евр. - еврейский (язык)
км - километр
л - литр
м - метр
примеч. - примечание
Р.Х. - Рождество Христово
рим. - римский
Син. пер. - Синодальный перевод
см - сантиметр
см. - смотри
ст. - стих
ср. - сравни
т.е. - то есть
т. наз. - так называемый
ч. - час

2 . И внезапно сделался шум с неба, как - бы от несущегося сильного ветра, и наполнил весь дом, где они находились. Деян. 1:5 , Деян. 11:15 , Деян. 19:6 , Мат. 3:11

3 . И явились им разделяющиеся языки, как - бы огненные, и почили по одному на каждом из них.

4 . И исполнились все Духа Святого, и начали говорить на иных языках, как Дух давал им провещевать. Мар. 16:17 , 1 Кор. 12:10,28

5 . В Иерусалиме же находились Иудеи, люди набожные, из всякого народа под небом.

6 . Когда сделался этот шум, собрался народ, и пришел в смятение, ибо каждый слышал их говорящих его наречием.

7 . И все изумлялись и дивились, говоря между собою: сии говорящие не все ли Галилеяне?

8 . Как же мы слышим каждый собственное наречие, в котором родились.

9 . Парфяне, и Мидяне, и Еламиты, и жители Месопотамии, Иудеи и Каппадокии, Понта и Асии,

10 . Фригии и Памфилии, Египта и частей Ливии, прилежащих к Киринее, и пришедшие из Рима, Иудеи и прозелиты*, (* Обращенные из язычников.)

11 . Критяне и аравитяне, слышим их нашими языками говорящих о великих делах Божиих?

12 . И изумлялись все и, недоумевая, говорили друг другу: что это значит?

13 . А иные, насмехаясь, говорили: они напились сладкого вина.

Слово Петра к народу;

14 . Петр же, став с одиннадцатью, возвысил голос свой и возгласил им: мужи Иудейские, и все живущие в Иерусалиме! сие да будет вам известно, и внимайте словам моим:

15 . Они не пьяны, как вы думаете, ибо теперь третий час дня;

16 . Но это есть предреченное пророком Иоилем:

17 . «И будет в последние дни, говорит Бог, излию от Духа Моего на всякую плоть, и будут пророчествовать сыны ваши и дочери ваши; и юноши ваши будут видеть видения, и старцы ваши сновидениями вразумляемы будут. Ис. 44:3 , Иоил. 2:28-32 , Зах. 12:10 , Иоан. 7:39 , Деян. 11:28 , Деян. 16:9 , Деян. 21:9

18 . И на рабов Моих и на рабынь Моих в те дни излию от Духа Моего, и будут пророчествовать.

19 . И покажу чудеса на небе вверху и знамения на земле внизу, кровь и огонь и курение дыма.

20 . Солнце превратится во тьму, и луна - в кровь, прежде нежели наступит день Господень, великий и славный.

21 . И будет: всякий, кто призовет имя Господне, спасется». Рим. 10:13

22 . Мужи Израильские! выслушайте слова сии: Иисуса Назорея, Мужа, засвидетельствованного вам от Бога силами и чудесами и знамениями, которые Бог сотворил через Него среди вас, как и сами знаете,

23 . Сего, по определенному совету и предведению Божию преданного, вы взяли и, пригвоздив руками беззаконных, убили;

24 . Но Бог воскресил Его, расторгнув узы смерти, потому что ей невозможно было удержать Его. Иоан. 10:18 , Деян. 3:15 , Деян. 4:10

25 . Ибо Давид говорит о Нем: «видел я пред собою Господа всегда, ибо Он одесную меня, дабы я не поколебался. Пс. 15:8-11

26 . Оттого возрадовалось сердце мое и возвеселился язык мой; даже и плоть моя упокоится в уповании,

27 . Ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тления.

28 . Ты дал мне познать путь жизни, Ты исполнишь меня радостью пред лицем Твоим».

29 . Мужи братия! да будет позволено с дерзновением сказать вам о праотце Давиде, что он и умер и погребен, и гроб его у нас до сего дня. 3 Цар. 2:10 , Деян. 13:36

30 . Будучи же пророком и зная, что Бог с клятвою обещал ему от плода чресл его воздвигнуть Христа во плоти и посадить на престоле его, 2 Цар. 7:12,19 , 2 Цар. 23:2 , Пс. 131:11 , Лук. 1:69

31 . Он прежде сказал о воскресении Христа, что не оставлена душа Его в аде, и плоть Его не видела тления. Пс. 15:10 , Деян. 13:37

32 . Сего Иисуса Бог воскресил, чему все мы свидетели. Иоан. 15:27 , Деян. 3:15

33 . Итак Он, быв вознесен десницею Божиею и приняв от Отца обетование Святого Духа, излил то, что вы ныне видите и слышите. Иоан. 14:16

34 . Ибо Давид не восшел на небеса; но сам говорит: «сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, Пс. 109:1 , Мат. 22:44

35 . Доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих».

36 . Итак твердо знай, весь дом Израилев, что Бог соделал Господом и Христом Сего Иисуса, Которого вы распяли. Мат. 28:18

37 . Услышав это, они умилились сердцем и сказали Петру и прочим Апостолам: что нам делать, мужи братия?

38 . Петр же сказал им: покайтесь, и да крестится каждый из вас во имя Иисуса Христа для прощения грехов, - и получите дар Святого Духа.

39 . Ибо вам принадлежит обетование и детям вашим и всем дальним, кого ни призовет Господь Бог наш. Иер. 31:34 , Деян. 3:25

40 . И другими многими словами он свидетельствовал и увещевал, говоря: спасайтесь от рода сего развращенного.

Принявшие слово его крестились. Общение верующих и взаимное служение.

41 . Итак охотно принявшие слово его крестились, и присоединилось в тот день душ около трех тысяч.

42 . И они постоянно пребывали в учении Апостолов, в общении и преломлении хлеба и в молитвах.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: