Рассказ о ужасной госпоже беатрис 1913 г. Беатрис поттер, ее семья и другие звери

(1943-12-22 ) (77 лет)

Беатрис Поттер (Элен Беатрикс Поттер , англ. Beatrix Potter ; 28 июля , Кенсингтон , Лондон - 22 декабря , Нир-Сорей, Камбрия) - английская детская писательница и художница.

Биография

Беатрис Поттер было шестнадцать лет, когда она впервые увидела Озёрный край , влюбилась в его красоты и решила когда-нибудь там поселиться. Став взрослой, она осуществила юношескую мечту и из Лондона переехала на ферму «Хилл-Топ». К своим сказкам Беатрис рисовала подробные иллюстрации, на которых легко узнать её дом с садом.

«Хилл-Топ» - дом Беатрис Поттер

Соседи писательницы проявляли большой интерес к её творчеству и радовались, когда на картинках узнавали собственные дома. Они часто видели Беатрис с этюдником на природе, в деревне и в ближнем рыночном городке Хоксхед. Местные сценки легли в основу сказок о зверюшках и были выполнены так замечательно, что со всех концов света и ныне приезжают люди - посмотреть места, изображенные в её книгах.

Беатрис очень любила животных и изучала их всю жизнь. Когда была маленькой, у неё в детской жили лягушки, мыши, ёжик, тритон Исаак Ньютон и даже летучая мышь. Беатрис наблюдала за ними и рисовала. И рисунки её становились все лучше и лучше. К тому времени, когда она стала изображать своих героев одетыми в платья, сюртуки и кафтаны, зверюшки на картинках словно ожили. У Беатрис было два домашних кролика, которым она посвятила много иллюстраций. Одного из них, Питера Пуша (англ. Peter Rabbit ), она водила на поводке и брала с собой повсюду, даже в поезд. Она облачила его в голубую курточку и написала о нём свою первую сказку с собственными иллюстрациями - самую известную в мире.

Путь Беатрис Поттер как писательницы и художницы начался в 1902 году, когда издатель Фредерик Уорн напечатал «Сказку о Кролике Питере » (The Tale of Peter Rabbit). Ранее несколько издательств отказались от маленькой книжки. Вплоть до 1910 года Беатрис сочиняла, рисовала и публиковала в среднем по две книжки в год. Гонорары дали ей некоторую независимость, хотя она всё ещё жила вместе с родителями. В 1905 году издатель Норман Уорн сделал Беатрис предложение. Беатрис согласилась выйти замуж, но через несколько недель Уорн умер от рака крови . В том же году она купила ферму Хилл Топ в деревне Сорей. После смерти Нормана она старалась проводить там как можно больше времени. Виды фермы и окружающей природы стали появляться в виде иллюстраций к её книжкам.

В 1913 году, в 47 лет Беатрис вышла замуж за нотариуса Вильяма Хилиса и стала жить в деревне Сорей постоянно.

Беатрис Поттер с мужем, Вильямом Хилисом, 1913 год

Беатрис Поттер стала одной из первых, кто занялся сохранением природы Англии. Она постепенно скупила фермы разорившихся соседей, разрешив им продолжать вести хозяйство.

Поттер скончалась 22 декабря 1943 года от пневмонии и сердечно-сосудистого заболевания . Её прах захоронили на Карлтонском кладбище (англ. ) . Беатрис завещала 4000 акров (16 км 2) земли и 16 ферм, коттеджей, стада коров и овец National Trust. Теперь эта земля включена в состав национального парка Лейк-Дистрикт . Центральный офис National Trust в Суиндоне в 2005 году получил название «Хилис» в честь писательницы. Её супруг Уильям Хилис продолжил заниматься благотворительностью покойной жены и изданием её литературных и художественных трудов последующие 20 месяцев, на которые он её пережил. После его смерти в августе 1945 года, его собственность отошла National Trust .

Переводы на русский язык

Крупнейшая коллекция писем и рисунков Поттер хранится в Музее Виктории и Альберта в Лондоне (Великобритания), в Отделе редких книг Свободной библиотеки Филадельфии , Детской библиотеке Принстонского университета (США).

Микрологические рисунки Поттер ещё при жизни передала библиотеку Армитт (англ. ) в Амблсайде (Великобритания).

Экранизации

Примечания

  1. Linda J. Lear. Beatrix Potter, a life in nature . - New York: St. Martin"s Press, 2007. - С. 405–447. - 650 с.
  2. Taylor, Judy.

А начиналось все с увлечения маленькой девочки. Она любила рисовать животных и придумывать про них разные истории. Эти животные были почти единственными ее друзьями, девочка была очень замкнутой и больше любила оставаться наедине со своими фантазиями, чем играть с другими детьми. Родители ее были люди довольно состоятельные, таланты девушки всерьез не воспринимали.

В 1901 году Беатрис на свои деньги издала первую книжку, «Историю про кролика Питера». Книгу не приняли с полдесятка издательств, но она все-таки вышла тиражом в 250 экземпляров с черно-белыми иллюстрациями, которые автор сделала сама. Она настояла на цене в полпенни за книгу: «маленькие кролики не могут позволить себе потратить 6 шиллингов». Книжка мгновенно стала популярной, через несколько недель вышел еще один тираж, потом еще один, и сегодня эту сказку можно прочить практически на любом языке мира. За ней последовали еще два десятка повестей, в том числе "Повесть о белке Щелк-Щелк", "Повесть о кролике Бенджамине", "Портной из Глостера" и другие.

Озерный край

Практически всю жизнь Беатрис прожила в поместье Хилл-Топ в Озерном краю на севере Англии, ныне в этом поместье ее дом-музей.

Беатрисе Поттер было шестнадцать лет, когда она впервые увидела Озёрный край. Тогда же, больше ста лет назад она влюбилась в красоты его природы и решила когда-нибудь там поселиться. Став взрослой, она осуществила юношескую мечту и из Лондона переехала на ферму «Хилл-Топ». К своим сказкам Беатриса рисовала подробные иллюстрации, на которых легко узнать её дом с садом.

Соседи писательницы проявляли большой интерес к её творчеству и радовались, когда на картинках узнавали собственные дома. Они часто видели Беатрису с этюдником, на природе, в деревне и в ближнем рыночном городке Хоксхед. Местные сценки легли в основу сказок про зверюшек, и были выполнены так замечательно, что со всех концов света и ныне приезжают люди - посмотреть места, изображенные в её книгах.

В 1905 году издатель первой книги Беатрис, Норман Уорн, сделал ей предложение, но через несколько недель умер от рака крови. В том же году она купила ферму Хилл Топ в деревне Сорей. После смерти Нормана она старалась проводить там как можно больше времени. Виды фермы и окружающей природы стали появляться в виде иллюстраций к её книжкам. В 1913 году, в сорок семь лет, Беатрис вышла замуж за нотариуса Вильяма Хилиса и стала жить в деревне Сорей постоянно.

Беатрис Поттер стала одной из первых, кто занялся сохранением природы Англии. Она постепенно скупила фермы разорившихся соседей, разрешив им продолжать вести хозяйство. Писательница завещала 4000 акров земли и 15 ферм Национальному парку. Подробнее>>

Мисс Поттер в кино

Герои книжек Беатрис не раз становились героями мультфильмов, в 1971 году в Лондоне был даже поставлен балет, в котором известные английские танцовщики того времени танцевали партии белок, мышей, лягушек и прочих мелких животных.

Там, где она пряталась, было темно и немного страшно, но маленькая девочка старалась слушаться госпожу, которая строго-настрого запретила ей выходить из укрытия. Пока небезопасно, она должна сидеть тихо, как мышь в кладовке. Девочка думала, что это игра вроде пряток, лапты или «картошки».

Она сидела за деревянными бочками, прислушивалась к доносившимся звукам и мысленно рисовала картинку происходящего. Когда-то этому научил ее отец. Мужчины вокруг громко перекрикивались. Девочка подумала, что эти грубые голоса, наполненные морем и солью, принадлежат морякам. Вдалеке слышались гулкие корабельные гудки, пронзительные судовые свистки и плеск весел, а в вышине, распластав крылья и впитывая разливающийся солнечный свет, галдели серые чайки.

Госпожа обещала скоро вернуться, и девочка очень ждала этого. Она пряталась так долго, что солнце переместилось по небу и согревало ее колени, проникая сквозь новое платьице. Девочка слушала: не шуршат ли юбки госпожи по деревянной палубе. Обычно ее каблуки дробно стучали и вечно спешили куда-то, совсем не так, как мамины. Девочка вспомнила о маме, рассеянно, мельком, как и положено ребенку, которого горячо любят. Когда же она придет? Затем мысли снова вернулись к госпоже. Она и раньше была с ней знакома, да и бабушка говорила о ней, называя Сочинительницей. Сочинительница жила в маленьком домике на окраине поместья, за колючим лабиринтом. Но об этом девочке знать не полагалось. Мама и бабушка запрещали ей играть в лабиринте и приближаться к утесу. Это было опасно. Все же иногда, когда за ней никто не присматривал, девочке нравилось нарушать запреты.

Солнечный луч забрезжил между двумя бочками, и сотни пылинок затанцевали в нем. Девочка вытянула палец, пытаясь поймать хоть одну. Сочинительница, утес, лабиринт и мама мгновенно покинули ее мысли. Она смеялась, наблюдая за тем, как близко подлетают пылинки, прежде чем унестись прочь.

Внезапно звуки вокруг изменились, шаги ускорились, голоса зазвенели от возбуждения. Девочка наклонилась, попав в завесу света, прижалась щекой к прохладной древесине бочек и одним глазком посмотрела сквозь доски.

Ей открылись чьи-то ноги, туфли, подолы нижних юбок, хвосты разноцветных бумажных лент, развевающихся на ветру. Хитрые чайки рыскали по палубе в поисках крошек.

Огромный корабль накренился и низко заревел, словно из глубины своего чрева. Девочка затаила дыхание и прижала ладошки к полу. Волна колебаний прокатилась по доскам палубы, достигая кончиков ее пальцев. Мгновение неизвестности - и корабль натужно пошел прочь от пристани. Раздался прощальный гудок, пронеслась волна радостных криков и пожеланий «Bon voyage». Они отправились в Америку, в Нью-Йорк, где родился ее папа. Девочка часто слышала, как взрослые шептались об отъезде. Мама убеждала папу, что ждать больше нечего и нужно уезжать как можно скорее.

Девочка снова засмеялась: корабль рассекал воду, точно гигантский кит Моби Дик из истории, которую часто читал отец. Мама не любила такие сказки. Она считала их слишком страшными и говорила, что в головке дочери не должно быть места подобным мыслям. Папа неизменно целовал маму в лоб, соглашался с ней и обещал в будущем быть осторожнее, но продолжал читать девочке об огромном ките. Были и другие любимые истории из книги волшебных сказок. Они рассказывали о сиротках и слепых старухах, о долгих путешествиях через море. Папа просил только не говорить маме. Девочка и сама понимала, что эти чтения нужно держать в секрете. Мама и так чувствовала себя неважно, она заболела еще до рождения дочери. Бабушка частенько напоминала девочке о том, что нужно хорошо себя вести, так как маме нельзя расстраиваться. С мамой может случиться нечто ужасное, и только девочка будет во всем виновата. Девочка твердо хранила в секрете волшебные сказки, игры у лабиринта и то, что папа водил ее в гости к Сочинительнице. Она любила маму и не хотела ее огорчать.

Кто-то отодвинул бочку в сторону, и девочка зажмурилась от солнечных лучей. Она моргала, пока обладатель голоса не заслонил свет. Это был большой мальчик, восьми или девяти лет.

Ты не Салли, - заключил он, разглядывая ее.

Девочка отрицательно покачала головой.

По правилам игры она не должна открывать свое имя незнакомцам.

Он сморщил нос, и веснушки на его лице собрались вместе.

Это еще почему?

Девочка пожала плечами. О Сочинительнице тоже нельзя было говорить.

А где тогда Салли? - Мальчик начал терять терпение. Он огляделся по сторонам. - Она побежала сюда, я уверен.

Вдруг по палубе прокатился смех, раздался шорох и быстрые шаги. Лицо мальчика просветлело.

Скорее! Не то удерет!

Девочка высунула голову из-за бочки. Она смотрела, как мальчик ныряет сквозь толпу, увлеченный погоней за вихрем белых нижних юбок.

У нее даже пальчики ног зачесались, так хотелось поиграть вместе с ними.

Госпожа, потужьтесь ещё немного, уже почти всё! - Воскликнула акушерка, придерживая головку младенца. - Я больше не могуууу! - Кричала красивая женщина с длинными персиковыми волосами и пронзительными, тёмно - синими глазами. - Сейчас умрууу! - Продолжала она, испытывая родовые муки. - Вот и всё! - Сказала женщина и улыбнулась. - Какой красивый мальчик! На вас очень похож! - Добавила она, заворачивая мальчика в мягкую ткань. Но посмотрев на живот молодой мамы, она спохватилась и отдав первенца на руки своей помощнице, а сама стала продолжать помогать рожать женщине. - Кажется у вас будет тройня или двойня. - Улыбнулась акушерка. - Я этого не выдержу! - Почувствовав, что второй ребёнок начал толкаться. - Глубоко вдохни! - Приказала женщина. - Тужься! - Крикнула она и увидев головку второго ребёнка, стала ещё больше подбадривать молодую маму. - Вот, молодец! - Сказала она, закутывая второго ребёнка в пелёнку. Отдав ребёнка уже другой помощнице, она повернулась к девушке. - Кто это? - Спросила девушка, уставшим взглядом смотря на акушерку. - Мальчик, дорогуша. - Ответила девушка. - Как тебя зовут? - Спросила она, завидев что пошёл третий ребёнок. - Беааатрис! - Воскликнула она и снова начала тужиться. - Так, Беатрис не забывай дышать. - Напомнила акушерка. - Давай, ещё немного, уже видно головку! - Восклицала она. - Не могууу! - Крикнула Беатрис, крепко зажмурившись и держа руками два белых полотна, сильно сжимая их. - Молодец! - Воскликнула акушерка. - Родила троих детей, не всем под силу это вытерпеть. - Похвалила она Беатрис. - Кто родился? - Спросила она, постепенно закрывая глаза. - Кто? - Снова повторила она. - Самая красивая девочка, которую я только видела на свете! - Ответила акушерка, протирая девочку от крови. Запеленав младенца, она положила девочку в третью кроватку, рядом с её старшими братьями. Заметив, что Беатрис от усталости уснула, она вышла за дверь и увидела Карла Хайнца, рядом с которым стояла женщина с фиолетовыми волосами и ярко - зелёными глазами. - Как всё прошло? - Спросил он, волнуясь. - Всё в порядке? - Снова спросил он. - Да, всё прошло хорошо, никаких осложнений не было, но молодая госпожа очень устала и поэтому уснула. - Сообщила акушерка, вытирая руки полотенцем. - Вижу, позже вам ещё понадобится моя помощь. - Улыбнулась женщина, посмотрев на небольшой животик у женщины, которая стояла рядом с Карлом. - Это моя вторая жена, - Корделия. - Ответил он и улыбнулся. - А кто родился? - Спросил он, взяв за руки акушерку. - Молодая госпожа родила тройню. - Ответила женщина. - Пойдёмте, посмотрите на своих первенцев. - Добавила она и вместе с Карлом и Корделией вошла внутрь помещения, в котором пахло спиртом и другими медикаментами. - А кто из них кто? - Спросил молодой отец детей. - Госпожа Беатрис родила двух мальчиков, - Произнесла она и указала рукой на две первые кроватки, в которых посапывали маленькие мальчики. - И одну девочку. - Добавила она и указала на третью кроватку в которой лежала милая девочка и спокойно смотрела на мужчину. - Какая она красивая. - Удивлённо выдохнул Карл. - Моя маленькая девочка. - Произнёс он, достав девочку из кроватки и обняв. Чмокнув девочку в лобик, отчего последняя улыбнулась беззубым ротиком, он положил её обратно в кроватку. - Имя выберем вместе с Беатрис. - Улыбнулся он и вместе с Корделией вышел из комнаты.

Спустя несколько часов

Беатрис, наконец-то ты очнулась! - Воскликнул Карл и сжал руку своей первой жены. - Ты же помнишь, что вампиры должны быть с именами уже с младенчества, ведь они уже всё понимают в таком возрасте. - Предупредил он и улыбнулся. - Да, я помню. - Улыбнулась она в ответ. - Как назовём нашего первенца? - Спросил он и взяв на руки мальчика с такими же пронзительными тёмно-синими глазами как у матери, он поднёс его к Беатрис. - Может… - Задумалась она, смотря на сына. - Шу? - Спросила она. - Золотой лидер? Да? - Улыбнулся он. - Думаю ему пойдёт. А тебе нравится, а, Шу? - Спросил Карл, посмотрев на своего первого сына. В ответ младенец лишь заулыбался. Положив Шу рядом с матерью, он пошёл к своему второму сыну. - Так, иди-ка, ко мне на ручки. - Произнёс Карл. Малыш был спокойным, лежал и просто рассматривал лица родителей. - Я уже знаю как мы его назовём. - Уверенно сообщил он. - И как же? - Спросила Беатрис, заинтересованно посмотрев на мужа. - Рейджи, что означает «Честный, спокойный». - Ответил он и отдал сына на руки жене, та в ответ поцеловала его в лобик и положила рядом с братом. - А вот и наша прекрасная девочка. - Сказал Карл и взяв на руки девочку, сел рядом с Беатрис. - Знаешь, я тут задумалась, а на кого она похожа? - Спросила Беатрис, внимательно разглядывая свою дочь. - На меня и на тебя не похожа... Тогда на кого? - Задумалась она и посмотрела на Карла. - Она очень похожа на мою мать. - Произнёс он, посмотрев на дочку. - Вот, смотри. - Непонятно откуда, Карл достал рамку в которой была невероятно красивая фотография. На ней была изображена девушка с длинными светло-розовыми волосами и насыщенными синими глазами, на этой девушке было одето невероятно красивое платье с большим бантом на лямке, в котором были красивые камни фиолетового цвета. - Какая красивая женщина! - Воскликнула Беатрис и улыбнулась. - Она действительно на неё похожа. - Давай назовём её Ши, что означает «Жемчужина». - Предложил он и посмотрел на Беатрис. - Она будет нашей любимой и единственной жемчужиной. - Сказала Беатрис и улыбнувшись, взяла ещё двух сыновей и обняла всю свою любимую семью.

Прошло два года

Мамочка! - Воскликнула девочка на вид лет пяти с длинными нежно-розовыми волосами и красивыми синими глазами. Она была одета в тёмно-розовое платье, которое доходило до колен. - Что случилось, сокровище моё? - Улыбнулась женщина и обняла свою дочь. - Мамочка, я не хочу уезжать от братиков. - Хныкая, ответила девочка. - Ну, что это такое! - Шутливо воскликнула Беатрис. - Запомни, ты - Сакамаки Ши, моя дочь! Ты никогда не должна плакать. - Гордо произнесла она, смотря на дочь. - Хорошо, мамочка. - Ответила девочка и прекратила плакать. - Но я не хочу уезжать. - Настойчиво говорила девочка. - Ши, пойми, ты ведь уже большая девочка и тем более в семье единственная девочка и тебя нужно защищать от плохих людей, поэтому мы с твоими братьями будем тебя защищать, а ты поживёшь у папы несколько годиков, хорошо? - Рассказала сказку Беатрис и улыбнувшись, потрепала девочку по голове. - Да. - Произнесла девочка и радостно улыбнулась. - А сейчас, беги к папе, он тебя наверное уже заждался. - Засмеялась Беатрис. - Хорошо, мам. - Сказала девочка и побежала к главному входу особняка. В след ей смотрела пара грустных тёмно-синих глаз. - Моя малышка растёт, она вырастет красивой девочкой. - Прошептала Беатрис и грустно улыбнулась. - Ладно, нужно проведать Шу, а то опять чего-нибудь натворит. - Добавила она и улыбнулась, вспоминая проказы сына. Встав с колен, Беатрис отряхнула платье и посмотрев в сторону своей уезжающей дочери, она улыбнулась и пошла в сторону особняка, к своим сыновьям.

Продолжение следует...

Там, где она пряталась, было темно и немного страшно, но маленькая девочка старалась слушаться госпожу, которая строго-настрого запретила ей выходить из укрытия. Пока небезопасно, она должна сидеть тихо, как мышь в кладовке. Девочка думала, что это игра вроде пряток, лапты или «картошки».

Она сидела за деревянными бочками, прислушивалась к доносившимся звукам и мысленно рисовала картинку происходящего. Когда-то этому научил ее отец. Мужчины вокруг громко перекрикивались. Девочка подумала, что эти грубые голоса, наполненные морем и солью, принадлежат морякам. Вдалеке слышались гулкие корабельные гудки, пронзительные судовые свистки и плеск весел, а в вышине, распластав крылья и впитывая разливающийся солнечный свет, галдели серые чайки.

Госпожа обещала скоро вернуться, и девочка очень ждала этого. Она пряталась так долго, что солнце переместилось по небу и согревало ее колени, проникая сквозь новое платьице. Девочка слушала: не шуршат ли юбки госпожи по деревянной палубе. Обычно ее каблуки дробно стучали и вечно спешили куда-то, совсем не так, как мамины. Девочка вспомнила о маме, рассеянно, мельком, как и положено ребенку, которого горячо любят. Когда же она придет? Затем мысли снова вернулись к госпоже. Она и раньше была с ней знакома, да и бабушка говорила о ней, называя Сочинительницей. Сочинительница жила в маленьком домике на окраине поместья, за колючим лабиринтом. Но об этом девочке знать не полагалось. Мама и бабушка запрещали ей играть в лабиринте и приближаться к утесу. Это было опасно. Все же иногда, когда за ней никто не присматривал, девочке нравилось нарушать запреты.

Солнечный луч забрезжил между двумя бочками, и сотни пылинок затанцевали в нем. Девочка вытянула палец, пытаясь поймать хоть одну. Сочинительница, утес, лабиринт и мама мгновенно покинули ее мысли. Она смеялась, наблюдая за тем, как близко подлетают пылинки, прежде чем унестись прочь.

Внезапно звуки вокруг изменились, шаги ускорились, голоса зазвенели от возбуждения. Девочка наклонилась, попав в завесу света, прижалась щекой к прохладной древесине бочек и одним глазком посмотрела сквозь доски.

Ей открылись чьи-то ноги, туфли, подолы нижних юбок, хвосты разноцветных бумажных лент, развевающихся на ветру. Хитрые чайки рыскали по палубе в поисках крошек.

Огромный корабль накренился и низко заревел, словно из глубины своего чрева. Девочка затаила дыхание и прижала ладошки к полу. Волна колебаний прокатилась по доскам палубы, достигая кончиков ее пальцев. Мгновение неизвестности - и корабль натужно пошел прочь от пристани. Раздался прощальный гудок, пронеслась волна радостных криков и пожеланий «Bon voyage». Они отправились в Америку, в Нью-Йорк, где родился ее папа. Девочка часто слышала, как взрослые шептались об отъезде. Мама убеждала папу, что ждать больше нечего и нужно уезжать как можно скорее.

Девочка снова засмеялась: корабль рассекал воду, точно гигантский кит Моби Дик из истории, которую часто читал отец. Мама не любила такие сказки. Она считала их слишком страшными и говорила, что в головке дочери не должно быть места подобным мыслям. Папа неизменно целовал маму в лоб, соглашался с ней и обещал в будущем быть осторожнее, но продолжал читать девочке об огромном ките. Были и другие любимые истории из книги волшебных сказок. Они рассказывали о сиротках и слепых старухах, о долгих путешествиях через море. Папа просил только не говорить маме. Девочка и сама понимала, что эти чтения нужно держать в секрете. Мама и так чувствовала себя неважно, она заболела еще до рождения дочери. Бабушка частенько напоминала девочке о том, что нужно хорошо себя вести, так как маме нельзя расстраиваться. С мамой может случиться нечто ужасное, и только девочка будет во всем виновата. Девочка твердо хранила в секрете волшебные сказки, игры у лабиринта и то, что папа водил ее в гости к Сочинительнице. Она любила маму и не хотела ее огорчать.

Кто-то отодвинул бочку в сторону, и девочка зажмурилась от солнечных лучей. Она моргала, пока обладатель голоса не заслонил свет. Это был большой мальчик, восьми или девяти лет.

Ты не Салли, - заключил он, разглядывая ее.

Девочка отрицательно покачала головой.

По правилам игры она не должна открывать свое имя незнакомцам.

Он сморщил нос, и веснушки на его лице собрались вместе.

Это еще почему?

Девочка пожала плечами. О Сочинительнице тоже нельзя было говорить.

А где тогда Салли? - Мальчик начал терять терпение. Он огляделся по сторонам. - Она побежала сюда, я уверен.

Вдруг по палубе прокатился смех, раздался шорох и быстрые шаги. Лицо мальчика просветлело.

Скорее! Не то удерет!

Девочка высунула голову из-за бочки. Она смотрела, как мальчик ныряет сквозь толпу, увлеченный погоней за вихрем белых нижних юбок.

У нее даже пальчики ног зачесались, так хотелось поиграть вместе с ними.

Но Сочинительница велела ждать.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями: